Sentence examples of "последовательности" in Russian

<>
Его генетические последовательности выделены не полностью. En fait, il n'a pas vraiment été séquencé tant que ca.
Мы исследовали генетические последовательности части этих вирусов; Nous séquençons une partie de leurs virus;
Для них всех доступ к последовательности генома важен. L'accès au séquençage du génome est crucial pour chacun d'entre eux.
Они определили последовательности 185 африканцев из двух популяций Африки. Ils ont séquencé 185 africains de deux populations en Afrique.
Британия и Япония, кажется, пошли тоже в такой последовательности: On observe le même phénomène en Grande-Bretagne et au Japon :
Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности. Si c'est un face vous êtes déçus, mais vous êtes de nouveau au tiers de votre motif.
Лучшим способом избежать повторения такой последовательности является сейчас смелая и агрессивная глобальная стратегия. La meilleure manière d'éviter la répétition de ce scénario est d'appliquer aujourd'hui des mesures politiques audacieuses et agressives au plan mondial.
определили последовательности ДНК у приблизительно такого же количества людей В Европе и в Китае. Ils ont séquencé à peu près autant de personnes en Europe et en Chine.
И обе эти последовательности очень свободные, поэтому они и находятся в самой интенсивной части спектра. Et ceux-ci deux sont très, très flexibles, c'est pourquoi vous les trouvez dans la gamme très haute.
Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп. C'est ainsi que nous créons un éclairage uniforme, d'un mur à l'autre, par un quadrillage régulier de lampes.
Можно рассматривать эти последовательности, которые повторяются снова и снова, в качестве слов, которые образуют предложения. Vous pouvez voir ces courts motifs qui se répètent encore et encore comme des mots, et ces mots apparaissent dans des phrases.
Когда мы разбили на последовательности человеческий геном, он перешёл из аналогового мира биологии в цифровой мир компьютеров. Lorsque nous avons séquencé le génome humain, nous l'avons transposé du monde analogique de la biologie au monde numérique des ordinateurs.
Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет. Elle a construit une usine de séquençage du génome et prévoit d'en construire d'autres dans les années à venir.
В процессе реализации, например, находится проект по определению последовательности ДНК тысячи человек, чьи геномы из разных частей мира. Il y a, par exemple, un projet qui travaille sur le séquençage d'un millier d'individus - leurs génomes - de plusieurs parties du monde.
В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком. Avant tout, elle se targue d'une cohérence philosophique à laquelle les diverses "troisièmes voies" de la dernière décennie ne peuvent que rêver.
В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Cependant, si nous prenions un petit marteau, et ajoutions des fêlures à toutes les autres vitres, là, nous aurions un motif.
Экономику следует развивать в нужном направлении, не вызывая нестабильности, очень важно применять политические меры скоординировано и в правильной последовательности. L'économie doit garder son cap dans la direction désirée sans générer d'instabilités, en donnant la priorité au rythme et à la coordination des mesures à mettre en oeuvre.
В Договоре создание каждого из них предполагается путём согласованной последовательности действий со стороны как ядерных, так и неядерных государств. Le Traité envisage de bâtir chaque pilier en plusieurs étapes destinées à être mises en application par des états nucléaires et non nucléaires.
Это сфера для сканирования лица, заполененная 156 белыми светодиодами, которые позволяют нам фотографировать её в последовательности очень точно откалиброванных условий освещения. C'est une sphère faite de 156 DEL blanches tout autour qui scannent son visage et nous permettent de le photographier dans un ensemble d'éclairages extrêmement contrôlés.
Более того, однажды мы узнаем - путем установления последовательности всего генома - о более редких генетических вариациях, которые отвечают за реакцию на лечение или побочные эффекты. De plus, nous connaitrons un jour - via le séquençage de tout le génome - des variations génomiques plus rares corrélées à la réponse au traitement ou aux effets secondaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.