Sentence examples of "последствий" in Russian with translation "conséquence"

<>
Это всего лишь вопрос последствий. C'est juste fonction des conséquences.
Это ограничение не прошло без последствий. Ces restrictions ne sont pas sans conséquence.
У этого процесса очень много последствий. Il a de nombreuses conséquences.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Et bien je pense que cela a toutes sortes de conséquences profondes.
Ольмерт бросился в бой опрометчиво, не осознавая последствий. Olmert a décidé d'engager les combats sans réfléchir et sans en mesurer les conséquences.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны. La Birmanie souffre des conséquences de décennies de guerre civile.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы. Les conséquences de cet endettement excessif prendront des années à disparaître.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации. Il est également important que les pays en voie de développement travaillent à compenser les conséquences de la mondialisation.
Даже школьники могут наизусть пересказать некоторые из ожидаемых последствий: Même les écoliers peuvent énumérer quelques conséquences attendues :
Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий. On ne peut pas continuer à prendre sans s'attendre à de sérieuses conséquences.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен. L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины. Ils feraient bien de réexaminer les conséquences de leurs propres doctrines.
Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций. Le Brésil, riche en terre, est aussi un cas d'école en termes de conséquences du sous-investissement.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий. Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences.
Разве мы не знаем последствий изменений климата на нашу устойчивую цивилизацию? Ne connaissons-nous pas déjà les conséquences d'un changement climatique sur notre civilisation bien établie?
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет. La principale préoccupation des Palestiniens est d'éviter alors des conséquences négatives pour eux.
Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики. Mes recherches portent sur les conséquences économiques de cette absence de symétrie dans le monde de l'information.
Одним из последствий неожиданной доходности сырья является увеличенная степень международной финансовой независимости. Une certaine mesure d'indépendance financière internationale est l'une des conséquences de cette manne financière liée à l'augmentation du prix des matières premières.
Помощь в уменьшении ужасных последствий мировой бедности должна быть частью этой переоценки. Aider à réduire les conséquences épouvantables de la pauvreté mondiale devrait faire partie de cette réévaluation.
Но состояние психологии не было хорошим из-за трёх последствий этих успехов. Mais cela a eu trois conséquences qui n'étaient pas bonnes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.