Sentence examples of "посмотрели" in Russian
В этом году его посмотрели почти 200 миллионов раз.
Elle a été vue près de 200 millions de fois cette année.
В этом году её посмотрели почти 50 миллионов раз.
Elle a été vue presque 50 millions de fois cette année.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
Nous nous sommes donc intéressé à des processus de dynamiques de groupe - la coalescence et la fragmentation.
Люди увидели мою карточку, и посмотрели "Военные Пленки", и мы начали разговор о войне.
Les gens voient mon badge, et ils voient "Les enregistrements de guerre," et ensuite nous commençons à parler de guerre.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Et la police d'Amsterdam dans sa grande sagesse, est venue, a vu, et a voulu protéger l'oeuvre d'art.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
Nous avons donc analysé comment assembler tous ces éléments - plutôt que de jeter à la poubelle, créer un assemblage.
И я хочу, чтобы вы посмотрели на Фуку, молодую самку, которая спокойно играет с водойо.
Et je veux que vous voyiez, voici Fuku, une jeune femelle, et elle joue tranquillement avec l'eau.
Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на свой список и сказали - верно ли он составлен?
J'aimerais que vous jetiez un oeil à votre liste de priorités et vous demandiez, avais-je raison de la faire ainsi ?
Каждая часть ДНК, на которую мы бы не посмотрели, обладает большим многообразием внутри Африки, чем за ее пределами.
Chaque morceau d'ADN que nous observons a une plus grande diversité en Afrique qu'en dehors.
А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз.
Et si vous pensez que ça c'est bizarre, vous devriez savoir qu'il y a une version de trois heures qui a été vue 4 millions de fois.
В то же время фильм, который мы вчера посмотрели, о симуляции внутри клетки, мне, как бывшему молекулярному биологу, совсем не понравился.
Comme le film que nous avons vu hier sur la reproduction de l'intérieur d'une cellule, en tant que biologiste moléculaire, je n'ai pas du tout aimé.
И конечно, мы стояли не шелохнувшись какое-то время, а когда поняли, что к чему, мы посмотрели на дерево и сказали:
Bien sûr, pendant un moment nous n'avons pas bougé mais quand nous avons réussi à retrouver nos esprits, nous avons vu ça et dit :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert