Sentence examples of "посредством" in Russian

<>
Translations: all621 au moyen de15 via13 other translations593
Разгром терроризма посредством всемирного благополучия. Vaincre le terrorisme par la prospérité mondiale
Мир посредством футбола высшего класса La paix par le football
Эта картина получена посредством чистой математики. La forme ici est sortie d'une exercice dans les mathématiques purs.
Вот ещё пример - платан, размножается посредством ветра Une autre exemple, le sycamore, qui utilise aussi le vent.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense. Goggle s'enrichit lui-même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense.
и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок. et la désagrégation - en divisant l'UE au moyen d'accords bilatéraux.
И сделать это я смогла посредством искусства. Et la façon de faire ça, pour moi, était de le faire de manière artistique.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта. Les changements sont introduits par les guerres et les conflits nationaux.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора. Même les Américains l'ont reconnu dans un traité.
Посредством звука бренд можно выразить 8 способами. Il y a huit expressions d'une marque dans un son.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела. Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму. Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
Например, посредством движения "Намасте" мы приветствуем или Un geste de "Namaste!", par exemple, pour montrer son respect, ou encore.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений. Ils commencent à trouver de nouvelles structures mathématiques dans ces calculs.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил. Eh bien, ils peuvent communiquer à travers des forces mécaniques.
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг. d'idées qui se répliquent en passant de cerveau à cerveau.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. Elle fonctionne déjà, jusqu'à un certain point, par le bouche à oreille.
Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта. C'est une quantité considérable d'informations non verbales que nous transmettons avec nos yeux.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации. Avec sa dépréciation rapide, elle a peut-être réussi.
Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности. L'émulation par l'excellence est un des moteurs de la concurrence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.