Sentence examples of "потоках" in Russian with translation "flux"
Translations:
all277
flux221
flot21
courant15
trafic6
ruisseau3
débit3
torrent2
déluge2
coulée1
fleuve1
other translations2
Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей.
Il y avait des données dans les flux d'informations que l'on consomme.
Растущее глобальное влияние крупных компаний развивающихся рынков находит свое отражение в потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Le flux des investissements directs étrangers en provenance des pays émergents traduit l'influence croissante de leurs grandes entreprises sur la scène internationale.
За прошедшее десятилетие мировая экономика достигла невиданного процветания, основанного на торговле, международных потоках капитала и технологических новшествах.
Au cours de la dernière décennie, l'économie mondiale a atteint une prospérité sans précédent bâtie sur le commerce, les flux de capitaux internationaux et l'innovation technologique.
внутреннее финансовое регулирование так и называлось "регулирование", но если речь заходила о потоках капитала через границу, то говорили "контроль".
les réglementations financières nationales sont bien qualifiées de "réglementation ", alors qu'elles sont qualifiées de" contrôle "dès qu'il s'agit de flux transfrontaliers.
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах.
Ce qui semblait n'être au départ qu'un litige bilatéral entre les Etats-Unis et la Chine à propos du taux de change du renminbi s'est transformé en une controverse généralisée sur les devises et les flux de capitaux.
Но, учитывая, что контейнерные перевозки, как ожидается, к 2020 году увеличатся на 164%, южные европейские порты должны быть в состоянии увеличить свою долю в потоках между Европой и Дальним Востоком на 40-50%.
Mais étant donné que le trafic de conteneurs devrait augmenter de 164 pour cent avant 2020, les ports du sud de l'Europe devraient pouvoir porter leur part à 40-50 pour cent des flux de conteneurs entre l'Asie orientale et l'Europe.
Но борьба с терроризмом и с его финансированием означает, что правительства и финансовые учреждения должны обладать обширными данными о денежных потоках, идущих за границу, что позволит им помочь людям более легко отправлять деньги своим родственникам.
Mais le financement du combat contre le terrorisme montre que les gouvernements et les institutions financières possèdent de considérables données sur le flux international des capitaux, et que ces ressources devraient plutôt servir à aider les gens à envoyer de l'argent à leurs proches plus facilement.
Вот карта потоков битов на континенте.
Et voici une carte des flux de données à travers les continents.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов.
Tout d'abord, c'est un esprit, qui est un flux d'images mentales.
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке.
Il s'amuse, il est dans le truc, il est dans le flux.
Другая реальность пост-ЦРТ мира - мультинаправленность потоков развития.
L'autre réalité du monde post-OMD est celle d'une multi-directionnalité des flux de financement pour le développement.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации.
Vous êtes en train de voir et d'entendre un flux d'information quantique.
И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных.
Et ce signal électrique est alors reconverti en un flux de données à grande vitesse.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке.
C'est cette lumière qui transmet cette vidéo haute définition par un flux partagé.
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Les pays de la périphérie souffrent de graves déséquilibres de stock et de flux.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль.
Dans le monde musulman, le flux de produits pornographiques est significatif et conséquent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert