Sentence examples of "потратила" in Russian

<>
Translations: all163 dépenser146 user4 employer2 other translations11
Вот поэтому я и потратила время на изучение "Коки". C'est pour ça que j'ai pris un peu de temps pour étudier Coca.
Одна моя коллега из Болгарии, Невьяна Маркова, потратила около 20 лет на исследование вот этих графиков. Un de mes collègues en Bulgarie, Neviana Markova, a passé une vingtaine d'années à étudier ces courbes.
администрация Буша явно потратила впустую почти семь лет, в течение которых она могла бы добиваться решения. l'administration Bush a, de toute évidence, gâché près de sept années, durant lesquelles elle aurait pu trouver une solution.
А потом она потратила массу времени, чтобы найти лучший онкоцентр в мире, для прохождения последующей терапии. Et elle a ensuite passé beaucoup de temps à rechercher le meilleur centre anticancéreux dans le monde pour ses soins ultérieurs.
В этом нет ничего удивительного, поскольку Латинская Америка потратила последние двадцать лет на движение в никуда. Ce n'est guère étonnant puisque la grande majorité des pays d'Amérique Latine ont passé les vingt dernières années à aller nulle part.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях. En ce qui concerne l'utilisation des NTIC, l'Europe a beaucoup investi dans les NTIC mais souvent pour des buts autres que la productivité.
И затем я потратила год, посещая длинные, трудные, скучные встречи, пытаясь пропихнуть эту идею логотипа через огромную корпорацию, доходя иногда до слез. Et après j'ai passé un an à aller à de longues réunions, laborieuses et ennuyeuses, à essayer de convaincre cette énorme société d'accepter le logo jusqu'aux larmes.
Это сложно понять представителям светской прозападной турецкой элиты, которая потратила целые десятилетия, если не больше, в попытках доказать свои добрые намерения относительно вступления в Евросоюз. Une idée difficile à accepter pour les membres de l'élite laïque occidentalisée turque qui ont des années durant, si non plus, tenté de convaincre de leur sincérité européenne.
Например, Дума потратила слишком долго времени на принятие закона о лоббировании, который в наиболее развитых демократических государствах ясно определяет какое поведение является приемлемым, а какое недопустимым. Par exemple, la Douma a mis beaucoup trop de temps à adopter une législation sur les groupes de pression, qui dans la plupart des démocraties développées définit clairement les comportements acceptables et inacceptables.
Но за этим также последовала примирительная дипломатическая политика по отношению к Великобритании и США, а также она потратила значительные ресурсы, чтобы сделать себя привлекательной за рубежом. Mais il a aussi poursuivi une politique diplomatique de conciliation avec les États-Unis et la Grande Bretagne et a consacré de considérables ressources pour se rendre attrayant outre mer.
Когда моя семья купила немецкую стиральную машину со склада в Сан Леандро в Калифорнии, большая часть ее стоимости пришлась на десять минут, которые потратила продавщица, рассказывая нам о ней, чем на весь путь с фабрики в Шорндорфе в Германии на погрузочную платформу в Сан Леандро или вилочную погрузку с погрузочной платформы на свое место в компактных рядах стиральных машин, которые заполнили тот угол склада. Lorsque ma famille a acheté un lave-linge allemand dans un magasin de San Leandro, en Californie, les dix minutes que la vendeuse a passé à nous présenter le produit, ou le transfert par chariot élévateur de l'aire de chargement de San Leandro aux rangées de lave-linge de l'entrepôt, ont coûté davantage que le voyage de l'usine de Schorndorf, en Allemagne, à San Leandro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.