Sentence examples of "потребует" in Russian
Translations:
all338
exiger94
demander76
nécessiter60
réclamer9
requérir5
solliciter3
revendiquer3
sommer2
other translations86
Конституция эры военного переворота потребует затем починки.
Il sera également nécessaire de revoir la constitution héritée du coup d'État.
Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Il y a une proposition de créer un institut.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля.
Blair a d'ailleurs récemment expliqué qu'une telle approche partant de la base pourrait aller de pair avec l'objectif de "paix économique" de Nétanyahou, même si cette approche finirait par le dépasser.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения.
Certes, temps et patience sont nécessaires à ce processus.
Экологически безопасная нанотехнология потребует времени, средств и политического капитала.
Une nanotechnologie sûre pour l'environnement aura un coût en termes de temps, d'argent et de capital politique.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Transformer le DTS en une véritable devise internationale suppose de surmonter d'autres obstacles.
Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций.
Créer l'espace nécessaire pour répondre aux besoins de l'éducation universelle impliquera un investissement significatif.
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
Toutefois, le prix à payer pour cette pusillanimité politique se paie en sang.
Со стороны Европы разработка нового духа ослабления напряженности потребует больших усилий.
Du coté européen, il sera difficile d'insuffler un esprit de détente.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев.
Il faudra pour cela des efforts colossaux tant de la part des immigrants que des Hollandais natifs.
Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
Premièrement, le déficit d'épargne des États-Unis devra être résolu de façon durable.
Окончание восстания также потребует лучшего управления, независимо от неблагоприятных ожиданий бизнес-лидеров.
Mettre fin à cette insurrection implique aussi une meilleure gouvernance, quelles que soient les modestes attentes des grands patrons.
Победа в войне с терроризмом потребует как наступательных, так и оборонительных действий.
Pour gagner la guerre contre le terrorisme, il faudra équilibrer l'attaque et la défense.
Но это потребует времени, а у европейских лидеров его уже не хватает.
Ceci prendrait néanmoins un certain temps, et les dirigeants européens en manquent d'ores et déjà.
Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО.
Le soutien de tous les signataires du TNP sera nécessaire pour l'affronter de manière efficace.
Обеспечение безопасности Афганистана и его региона потребует международного присутствия на протяжении многих лет.
Pour sécuriser l'Afghanistan et sa région, des années de présence internationale seront nécessaires.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.
Mais la Chine présente un tout autre défi, un défi pour lequel les ajustements seront plus longs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert