Sentence examples of "похожий" in Russian with translation "semblable"
Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас.
Mais j'ai toujours cru que les histoires nous font aussi un effet semblable.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables.
Нам знаком апофеоз этих созданий, Дракула, вампир из Трансильвании, человек, похожий на летучую мышь с длинными собачьими клыками, который днём лежит в гробу, а ночью кусает людей за шею и питается их кровью.
Nous connaissons l'apothéose de ces créatures, Dracula, comme le vampire de Transylvanie, personnage semblable à une chauve-souris avec de longues canines, qui dort dans un cercueil le jour et mord le cou de ses victimes dont il boit le sang pour se sustenter.
Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы.
Vous pouvez les considérer comme de petites protéines semblables à des panneaux solaires.
Родственники по крови, по определению, очень похожи друг на друга.
Par définition, les parents sont fort semblables.
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
Et ce que nous constatons c'est qu'en réalité, même au niveau biochimique du cerveau, nous sommes tout à fait semblables.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables.
Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи.
Je ne sais pas pourquoi ils veulent penser que les hommes et les femmes soient semblables.
Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам, что он очень похож на мышиный вирус.
D'abord, je vous dirai qu'une rapide prévision automatisée nous a dit qu'il était très semblable à un virus de souris.
Вот - пыльца внутри хлопковой ткани рубашки, похожей на ту, что сейчас на мне.
Voici du pollen incrusté dans une chemise en coton, semblable à celle que je porte maintenant.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
L'Inde, dont le contexte est semblable à celui du Pakistan, a traversé une crise démocratique durant 40 ans avec son système à parti unique.
у любого, кто-то считает, что мужчины и женщины похожи, просто никогда не было детей.
Celui qui pense que les hommes et les femmes sont semblables n'a jamais été parent d'un garçon et d'une fille.
Отношения Саудовской Аравии с Йеменом не похожи на отношения ни с одной другой Арабской страной.
La relation Arabie Saoudite-Yémen n'est semblable à aucune autre dans le monde arabe.
По факту, когда у человека случается мигрень, она вызвана чем-то похожим на электрический импульс.
Qu'en réalité, quand une personne quelconque a une migraine, c'est provoqué par quelque chose de semblable à une impulsion électrique.
Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы.
Vous finissez par vous rassembler avec des personnes qui sont probablement semblables à vous, qui ont des intérêts similaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert