Sentence examples of "похожим" in Russian
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода.
Dans le même ordre d'idée, examinons la question de la faim dans le monde.
Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook
Twitter modifie sa plateforme et ressemble plus à Facebook
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Les questions morales, éthiques et environnementales suivent à peu près les mêmes lignes idéologiques.
и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду.
Prendre quelque chose qui est apparemment un tour truqué et lui donner l'apparence de la réalité.
К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый.
Là, le nouvel FMI nous rappelle un peu trop l'ancien.
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Yahoo, Google, et Microsoft ont tous trois suivi le même chemin :
Индия сейчас разделяется очень похожим образом и по очень похожей причине:
L'Inde est aujourd'hui en train de se diviser autour du même sujet, et pour à peu près la même raison :
Они присоедены к рецепторам света, похожим на те, что в глазах.
Ils sont couplés à des récepteurs de lumière identiques à ceux dans vos yeux.
Гарри Питт был очень желчным человеком с лицом, похожим на торт.
Pitt, un petit homme au visage pustuleux, s'emportait facilement.
Я не хочу быть похожим на людей из очереди за водительским правами.
Je ne veux pas parler comme ils le font au Service des Véhicules près de chez Dave.
Итак мы берем информацию, находим больных с похожим профилем и соединяем всё это.
Et vous prenez ces données, et nous trouvons des patients comme lui, et nous mettons leurs données ensemble.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Je voulais essayer de remplir des pages avec le même genre d'esprit, de réflexion, d'émotion que ce script produisait.
Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом,
Et la raison pour laquelle on nous avait rassemblés n'était pas parce que nous partagions un style artistique ou un goût littéraire.
Конечно, религиозные фундаменталисты любого вероисповедания часто придают особое значение похожим правилам, нормам и ценностям.
Mais ces traits communs n'expliquent pas l'islam politique et radical.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert