Sentence examples of "появился" in Russian
Translations:
all455
apparaître204
émerger74
revenir24
luire15
surgir15
paraître7
s'apparaître3
éclore2
other translations111
Затем из толпы появился этот молодой человек, Скотт Хэйнс.
Et de la foule, a émergé ce jeune homme, Scott Haines.
В сентябре отстраненный президент Гондураса Мануэль Селайя снова появился в стране на территории бразильского посольства в Тегусигальпе после трех месяцев изгнания.
C'est aussi la réapparition en septembre, dans les locaux de l'ambassade du Brésil à Tegucigalpa, de Manuel Zelaya, le président déchu du Honduras, revenant chez lui au bout de trois mois d'exil.
И вот он появился, начал показывать Айпод с видео, и что было на гигантском Айподе у него за спиной?
Et il arrive, il présente l'iPod vidéo, et qu'est ce que je vois sur l'énorme iPod derrière lui ?
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она.
"L'Internet a surgit comme un moyen de chercher des informations mais, avec l'apparition de ces sites, la règle du jeu a changé", mentionne-t-elle.
Внезапно на пороге появился какой-то человек.
Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч".
Un état d'esprit extrêmement positif et encourageant a émergé des rencontres d'aujourd'hui ".
И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
Et la raison pour laquelle j'ai l'air un peu perdu sur cette photo c'est que j'étais un peu effrayé, et j'avais trop peur à ce moment pour lui demander, après avoir couru à travers le désert pendant une heure et pris refuge dans cette maison, pourquoi il m'avait rejoint pour prendre cette photo avec moi.
И он стал настолько популярен, что на параде Мэйси в честь дня благодарения, появился сам Рик Эстли и зарикроллил миллионы телезрителей.
Et c'est devenu si populaire que l'année dernière il y avait un char à la "Macy's Thanksgiving Day Parade", et Rick Astley a surgi, et a "rickrollé" des millions de personnes à la télévision.
К сожалению, когда я прибыл туда, появился Рей.
"Malheureusement, quand je suis arrivé, Ray est apparu.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Lors de l'effondrement du gouvernement nationaliste en 1949, la "nouvelle Chine" de Mao émergea.
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер.
Et enfin, l'outil le plus avancé et mystérieux de l'humanité est apparu, l'ordinateur.
Это также торговцы рынков по продаже животных - так называемые птичьи рынки - именно на них в Азии появился ТОРС.
On travaille également sur les marchés d'animaux vivants - ces marchés humides - ce qui est exactement l'endroit où SRAS a émergé en Asie.
Но потом, спустя миллиарды лет, появился второй репликатор - мемы.
Mais ensuite, quelques milliards d'années plus tard, est apparu le second réplicateur, les mèmes.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров.
Ainsi, une sorte d'échange gratuits de bons procédés entre employeurs et employés a émergé de ces expériences, et non un contrat d'embauche rigide ou stéréotypé.
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
Un nouvel ordre est apparu dans le système mondial du régime de changes.
Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют.
Mais dans aucun des deux cas n'a émergé une méthode standard pour s'assurer de l'intégrité de la recherche - ou des scientifiques qui la mènent.
200 лет назад в Париже появился новый тип пешехода.
Il y a 200 ans, un nouveau genre de piétons est apparu dans Paris.
Когда свиной грипп только появился, первые новости вызвали чрезмерную реакцию.
Quand la grippe porcine est apparue pour la première fois, l'information initiale a provoqué beaucoup de réactions excessives.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
Quand l'idée est apparue, elle était étonnamment simple et directe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert