Sentence examples of "появится" in Russian
Translations:
all457
apparaître204
émerger74
revenir24
luire15
surgir15
paraître7
s'apparaître3
éclore2
other translations113
Или, если появится такая мода, светодиодные шёлковые татуировки.
Ou si on est accro à la mode, des tatouages lumineux en soie.
Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится.
Voici une quatrième alternative qui vous sera bientôt disponible.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии.
Vous allez avoir de l'énergie et de la vitalité comme jamais avant.
Второй вариант, появится молодой гений и скажет "Я понял.
La deuxième chose qui pourrait se produire c'est qu'un jeune génie débarque et nous dise "J'ai trouvé.
Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
On m'a dit que quand il ferait son apparition, j'étais supposé me taire.
Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление.
Mais j'espère vraiment avoir la chance de changer cette perception des choses.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни.
L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.
а затем, через несколько месяцев, появится атлас для рака легких.
Le cancer des poumons viendra plusieurs mois plus tard.
У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания.
Il aura une intelligence, qui n'est pas, encore, consciente.
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон.
Bien sûr, il y aura beaucoup de perdants du côté des puissants lorsque ces changements adviendront.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену.
Quand ce jour viendra, alors ils auront toutes les raisons légales et morales de faire abattre la clôture.
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов.
Un ensemble de nouvelles initiatives internationales devraient permettre de faire avancer cet agenda.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Dans le cas contraire, l'actuelle entente cordiale entre la Chine et la Russie se détériorera presque certainement.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Pour une hausse de la demande globale, il n'y a qu'un endroit où se tourner.
У него появится незаслуженное преимущество, если он сможет ездить на гольф-каре.
Ce serait un avantage injuste s'il pouvait utiliser une voiturette.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert