Sentence examples of "появятся" in Russian

<>
когда появятся ошибки побольше и получше, они наши". même si les erreurs se multiplient, on finira par les avoir."
Если такие появятся, мы окажемся в затруднительном положении. Si cela se produisait, ce serait une situation difficile pour nous.
Где изменятся очертания границ и появятся новые страны? Où allons nous voir des changements dans les frontières et de nouveaux pays ?
И в мире появятся условия и возможности для изменений. Et le monde peut venir apporter des environnements motivants et des opportunités pour cela.
У вас появятся сложные задачи, вдохновение, желание жить и смирение. Vous allez être mis au défi, inspiré, motivé et rempli d'humilité.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура. Nous les aurons mis au point bien avant que la loi de Moore ne s'épuise.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся. On nous dit depuis 40 ans qu'ils arrivent bientôt.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. Mais la direction prise sera la bonne et il y aura toutes les raisons d'être optimistes.
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем. Ils seront nombreux à développer des problèmes de santé coûteux à l'avenir.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты. De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. Cela déborderait dans des champs parallèles également, tels que la thérapie génétique.
В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия. Au même moment, le Parlement européen aura de plus grands pouvoirs.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию. Et après vient les équipes des infos, et les interviews de passants, les lettres aux éditeurs.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни. Mais il y aura des raisons de s'inquiéter s'il ne s'impose pas des règles de vie plus saines.
в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные. s'il est attribué dans un esprit de concurrence, un tel budget supranational désignerait les gagnants et les perdants.
Конечно, многие из нас могут представить себе разные прикольные штуки, которые появятся в будущем, Évidemment, nous pouvons tous imaginer ces innovations qui seront autour de nous.
Все эти вещи, которые появятся здесь, уже не только страницы, они и есть эти вещи. Et tous ces éléments qui seront sur cela ne sont pas seulement des pages, ce sont des choses.
Профиль безопасности Европы также значительно изменится, если у Ирана появятся ядерные боеголовки и ракеты большой дальности. Le profil sécuritaire de l'Europe s'en verrait aussi profondément modifié si l'Iran devait posséder des têtes nucléaires et des missiles à longue portée.
Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации. Les bouteilles en polyéthylène téréphtalate, PET, vont sombrer dans l'eau de mer et n'iront pas si loin de la civilisation.
Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины. Je m'autorise à aller dans le chaos parce que du chaos, j'ai l'espoir que des moments de vérité vont sortir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.