Sentence examples of "правило пожарной безопасности" in Russian

<>
В августе 2008 власти ОАЭ публично заявили что 40 процентов из 1098 рабочих поселков в стране имеют нарушения в обеспечении минимальных требований к охране здоровья и пожарной безопасности En août 2008, les fonctionnaires des EAU ont noté que 40% des 1098 camps de travailleurs du pays ont enfreint les normes réglementaires minimales de santé et de sécurité incendie.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité.
что я стала помешана на вопросах глобальной безопасности, чему явно способствовало то обстоятельство, что в период 11 сентября 2001 года я жила в Нью-Йорке. J'étais obsédée par les politiques de sécurité mondiale parce que je vivais à New York pendant le 11 septembre et c'était un sujet brûlant.
99% времени, когда пожарной машины там нету, наш ландшафт фильрует загрязнители. Les 99% du temps où un camion de pompier n'est pas garé là, les polluants sont filtrés.
Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн. Parce qu'on peut créer des objets très rapidement, ce sont des designers qui les utilisent, ou toute personne qui veut fabriquer un prototype, et très rapidement créer ou refaire la conception d'un objet.
Мы можем использовать эти технологии вместе с новыми специальными интерфейсами для усовершенствования безопасности автомобилей для зрячих. Et ensemble avec ce nouveau type d'interfaces, nous pouvons utiliser ces technologies et les appliquer pour rendre les voitures pour voyants plus sûres.
Но вот здесь, главы Пожарной службы Дели, господин Р.С.Шарман и господин А.К.Шарман, боролись с пожаром вместе со своими ребятами. Mais ici, les dirigeants du DFS, Monsieur R.C. Sharman, Monsieur A.K. Sharman, dirigeaient les opérations au milieu de leurs hommes.
Эта картина Нормана Роквелла называется "Золотое Правило", и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. Ce tableau de Norman Rockwell est intitulé "Règle d'or" et nous en avons entendu parlé par Karen Armstrong comme étant la fondation de tellement de religions.
Если деньги, если рынок определяет меры безопасности и если люди принимают решения основываясь на чувстве защищённости, то самое умное, что может сделать компания, исходя из экономических соображений, - это дать людям чувство защищённости. Si l'économie, si le marché conduit la sécurité, et si les gens font des échanges d'après l'impression de sécurité, alors la chose intelligente à faire pour les entreprises pour que les motivations économiques permettent aux gens de se sentir plus en sécurité.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. La police attend que les pompiers arrivent pour découper le véhicule afin d'extraire le corps du conducteur.
Можно сказать, что чем ниже статус исполняемой работы и работника, тем, как правило, он более удалён от своей частной сферы. Plus le statut de l'emploi et de la personne qui l'avait était bas, plus cette personne était éloignée de sa sphère personnelle.
И это происходит благодаря использованию дизайн-мышления в решении новых проблем - глобального потепления, образования, здравоохранения, безопасности, очистки воды, чего угодно. Et cela arrive à travers l'application de la pensée du design à de nouvelles sortes de problèmes - du réchauffement de la planète à l'éducation, les systèmes de santé, la sécurité, l'eau propre, n'importe quoi.
Но вернемся к Пожарной службе Дели. Retour au DFS.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы. Habituellement en Amérique nous divisons notre vie adulte en deux parties.
Нам сказали, что мы отправились в Афганистан из-за происшедшего 11 сентября, и мы остаемся там, так как, Талибан составляет существенную угрозу всемирной безопасности. on nous dit que nous sommes allés en Afghanistan à cause du 11 septembre, et que nous restons là-bas parce que les Talibans représentent une menace existentielle à la sécurité mondiale.
Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне. On dirait que cette histoire a aidé à changer la perception du DFS, du moins auprès de ceux qui regardent la télévision, lisent les magazines et dont les maisons ne sont pas en feu.
В частности, каждая из мировых религий подчёркивает, высказывает, и ставит во главу угла заповедь, известную как Золотое Правило. En particulier, chacune des traditions les plus importantes du monde a mis en lumière - disent-elles - et mis au coeur de leur tradition ce qui est connu sous le nom de Règle d'or.
в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности - On ne discerne pas de formule dans la façon dont ces choses - c'est comme si elles oscillaient maladroitement entre gouvernement et science, religion et sécurité.
В 2007 и 2009-м я снимал истории о Пожарной службе Дели, которая в летнее время является, пожалуй, самым активным пожарным отделением. En 2007 et 2009, j'ai fait des reportages sur les Pompiers de Delhi, le DFS, qui, en été, est sans doute le service de pompiers le plus actif au monde.
Есть два источника информации, об этом говорит правило Байеса. Il y a deux sources d'information d'après la loi de Bayes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.