Sentence examples of "правильной" in Russian with translation "juste"

<>
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене. Mais la qualité et la marque doivent être fournies au juste prix.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур. Il estime à juste titre qu'il faut réagir à la montée de la Chine en l'intégrant davantage dans le fonctionnement des institutions internationales.
Обама имеет правильное видение проблемы. Obama a une vision juste.
Концепция Европы не непреложна, и правильно. Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Но налог должен быть правильно исчислен. Mais il faut que ce soit une taxe juste.
Они просто решили, что так будет правильно. Ils pensaient juste que ce n'était pas bien.
И нам важно, что правильно и неправильно. Et nous nous préoccupons du juste et de l'injuste.
Эксперимент в данном случае является правильным словом. Expérience est le mot juste ici.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора. L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно. De mon point de vue, ce sont les centres financiers asiatiques qui voient juste.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности: À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente :
Мы просто должны найти для них правильное место. On doit juste leur trouver la bonne place.
И они находят то, что правильно, их собственный путь. Ils découvrent ce qui est juste à leur façon, par eux-mêmes.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное. La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ. Juste pour ne pas vous mettre dans l'embarras, je vais vous donner la bonne réponse.
Как преподаватель, получив все ответы, вы захотите дать правильный ответ. En tant que prof, après avoir reçu toutes les réponses, on aime leur donner la réponse juste.
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно. Mais l'audience du tribunal, et le reste de la Chine, resteront de marbre - à juste titre.
Демократический совещательный процесс сработал, и его посредством был получен правильный ответ. Le processus délibératif et démocratique a fonctionné, et il a donné la réponse juste.
Однако в долгосрочной перспективе будет правильным поставить на экономические выгоды демократизации. À plus long terme, cependant, on peut à juste titre parier sur les bénéfices économiques de la démocratisation.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Une personne sage sait comment utiliser ces talents moraux au service de buts justes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.