Sentence examples of "правильные" in Russian with translation "juste"
С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.
Le test le plus difficile pour un politicien honnête reste la défense des idées qui ne sont pas populaires mais justes.
Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме.
La capacité de la femme à trouver le mot juste rapidement, l'articulation basique intervient au milieu du cycle menstruel lorsque le niveau d'oestrogène est au maximum.
Созданная на базе традиционной теории "войны за справедливость", R2P опирается не только на правильные намерения, но и на существование разумных шансов на успех.
Tirée de la théorie traditionnelle de "la guerre juste ", la R2P ne repose pas uniquement sur de bonnes intentions, mais aussi sur l'existence d'une perspective raisonnable de succès.
Так что если мы найдем правильные меры поощрения, они будут поступать правильно - как я сказал - эгоистично, а если мы придумаем еще и новые правила и предписания, то мы себя таким образом обезопасим.
Donc si nous trouvons simplement les bonnes incitations, ils feront ce qui est juste - comme je l'ai dit - égoïstement, et si nous trouvons les bonnes règles et les bons contrôles, ils ne nous conduiront pas droit dans un précipice.
Для меня лично ирония ситуации заключается в том, что единственная группа людей, которые в общем согласны со мной и считают, что на вопросы морали бывают ответы правильные и ответы неправильные - это религиозные демагоги той или иной масти.
Mais l'ironie, de mon point de vue, est que les seules personnes qui semblent être généralement d'accord avec moi et qui pensent qu'il y a des réponses justes et fausses concernant la morale sont des religieux démagogues d'un type ou d'un autre.
Арабская молодежь, наконец, начала действовать, и Обама и его команда сделали правильные заявления, чтобы ее поощрить, в то же время давая понять египетскому и тунисскому режимам, что они больше не могут прикрываться заявлениями, что они ведут американскую войну в Северной Африке.
La jeunesse arabe avait finalement bougé, et Obama et son équipe ont trouvé les mots justes pour les encourager, tout en restant très clairs sur le fait que les régimes égyptiens et tunisiens ne pouvaient plus se cacher derrière une soi-disant participation à une prétendue guerre de l'Amérique en Afrique du nord.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно.
De mon point de vue, ce sont les centres financiers asiatiques qui voient juste.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente :
И они находят то, что правильно, их собственный путь.
Ils découvrent ce qui est juste à leur façon, par eux-mêmes.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене.
Mais la qualité et la marque doivent être fournies au juste prix.
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Juste pour ne pas vous mettre dans l'embarras, je vais vous donner la bonne réponse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert