Sentence examples of "правительственных" in Russian with translation "gouvernemental"
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах.
Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.
Многие из них недосягаемы для политических или правительственных лидеров.
Nombreux sont ceux qui ne sont pas à la portée des leaders politiques ou gouvernementaux.
Но небольшая группа правительственных игроков, управляющих огромным количеством иностранных активов, действительно создает проблемы.
Mais il ne fait aucun doute que la gestion d'énormes actifs étrangers par un groupe réduit d'acteurs gouvernementaux crée des complications.
Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.
Mais dans l'ensemble, parier contre de grandes institutions financières gouvernementales était une activité très lucrative.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
Le souvenir de cette courte crise avec les Etats-Unis est encore vivace dans les milieux gouvernementaux turcs.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Tirer profit des entreprises multinationales n'exige pas systématiquement des négociations gouvernementales de haut niveau.
Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье.
Deuxièmement, les expériences qui donnent un plaisir ou une tristesse durables ne sont généralement pas considérées comme hautement prioritaires par les cercles gouvernementaux.
В действительности точкой пересечения между позитивными и негативными величинами-нетто правительственных расходов является 66 перцентиль.
En fait, le point de croisement entre les dépenses nettes gouvernementales positives et négatives se situe au 66e centile.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Les marchés financiers ont beau s'attacher à assainir les finances du gouvernement fédéral, l'étendue des attributions gouvernementales, dans leur ensemble, leur échappe.
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций.
Les petites entreprises, quant à elles, se plaignent de manquer d'influence pour obtenir une aide publique gouvernementale.
Обасаньо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях.
Obasanjo a refusé de les rappeler à l'ordre, même après qu'ils aient envahi et rasé des bureaux gouvernementaux.
Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы.
La réponse est oui, sans équivoque, mais seulement s'ils mettent l'accent sur les dépenses gouvernementales et non sur la réforme des systèmes fiscaux.
Доступность правительственных средств должна также привлечь частный сектор к участию в капитализации банковского сектора и разрешению финансового кризиса.
La mise à disponibilité des fonds gouvernementaux devrait aussi encourager le secteur privé à participer à la recapitalisation du secteur bancaire et à mettre un terme à la crise financière.
Однако многие требующие реформ сферы, например сфера найма, требуют изменений в соглашениях частного сектора, а не в правительственных постановлениях.
Mais de nombreux domaines qui ont besoin d'être réformés, comme les pratiques d'embauche, exigent de changer des conventions du secteur privé, et non pas une réglementation gouvernementale.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.
L'injection de fonds gouvernementaux serait bien moins problématique si elle était appliquée aux fonds propres plutôt qu'au bilan.
Безусловно, ответственность за компенсационные выплаты и оплата правительственных гарантий будут возложены на банки, участвующие в финансируемых налогоплательщиками стабилизационных схемах.
Certes, des charges et paiements compensatoires sur les garanties gouvernementales sont imposés aux banques qui prennent part aux projets de stabilisation financés par le contribuable.
Очевидность успеха данных городов, как правительственных и экономических центров, подтверждается тем фактом, что стоимость городской цены обусловливается наличием хорошо спроектированного города.
Le succès manifeste de ces villes, en tant que centres gouvernementaux et économiques, montre que les terrains tirent leur valeur de la présence d'une ville bien planifiée.
Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она "направляла и контролировала", в том числе КГБ.
Sa génération d'agents du KGB a assisté à la chute du Parti communiste et de tous les organes gouvernementaux que celui-ci "dirigeait et contrôlait ", y compris le KGB.
Более того, можно переориентировать помощь, поступающую извне, с правительственных организации на неправительственные, тем самым способствуя укреплению гражданского общества в этих странах.
L'aide étrangère peut être réorientée de manière à transiter par des organisations non-gouvernementales plutôt que par les gouvernements, renforçant ainsi la société civile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert