Exemplos de uso de "правовому" em russo
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом.
Jusqu'à présent il n'a rien fait contre le nihilisme juridique qu'il avait lui-même évoqué.
Однако после 1989 года помощь Запада, и не в последнюю очередь США и Великобритании, облегчила переход к демократии, правовому государству и рыночной экономике в большинстве посткоммунистических стран.
En revanche, après 1989, l'assistance occidentale, notamment américaine et britannique, a facilité la transition vers la démocratie, l'Etat de droit et l'économie de marché pour la plupart des pays post-communistes.
В соответствии с решениями Пятого уголовного суда и Конституционного суда (КС), Портильо будет экстрадирован один раз с решением по его правовому положению в Гватемале и гарантией его прав человека.
Selon les résolutions du Cinquième Tribunal Pénal et de la Cour de Constitutionalité (CC), Portillo devrait être extradé après avoir résolu sa situation juridique à Guatemala et après avoir garanti ses droits humains.
Возникшие правовые и политические проблемы не являются незначительными:
Les défis politiques et juridiques posés par ces nouvelles lois ne sont pas minces :
Это правовая норма основанная на правах собственности.
ce sont des lois basées sur les droits de propriété privée.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми.
Les solutions à ces problèmes sont d'ordre politique et juridique.
Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен.
Mais nous savons que le problème des droits d'auteurs est plutôt compliqué.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Ils sont toujours encadrés par des objectifs et des principes juridiques.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
un profond respect pour l'État de droit, le meilleur rempart contre les abus de pouvoir.
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли.
Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Сейчас они требуют, чтобы правовые нормы и справедливость вернулись на центральное место в общественной жизни.
Ces derniers veulent maintenant que l'État de droit et la justice reprennent leur place au coeur de la vie publique.
У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
La communauté internationale est astreinte à une obligation juridique vis-à-vis de la Libye.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.
Toutefois, placer la barre des normes de l'état de droit trop haut peut aussi échouer.
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
Aujourd'hui, le CSF ne dispose d'aucun statut juridique (il n'est que le produit d'une déclaration politique).
В среднесрочной перспективе отсутствие правовых норм составляет самую серьезную проблему для стран, о которых идет речь.
A moyen terme, l'absence d'état de droit représente le problème le plus sérieux pour les pays en question.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Parviendrons-nous donc à signer un accord juridique contraignant à Cancún ?
Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов.
L'émission de véritables droits de propriété pour les petits exploitants ruraux, ainsi que la création d'une banque de micro-crédits sous le contrôle de l'État, l'aideront dans ce sens.
И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
Aucun de ces moyens n'implique de sécurité sociale ou un système juridique.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
Ce qui permet de transformer une personne pauvre et vulnérable en esclave, c'est l'absence d'un état de droit.
Опыт показывает, что импортируемые законы и правовые стандарты редко хорошо работают.
L'expérience semble montrer que la transplantation de lois et de normes juridiques fonctionne rarement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie