Sentence examples of "практически" in Russian

<>
Translations: all1016 pratique130 pratiquement113 other translations773
В конечном итоге, во время первого этапа текущего межледникового периода, ледники в северном полушарии практически полностью отсутствовали, а Арктика, вероятно, не была покрыта льдом в течение 1 000 лет, тем не менее, белые медведи до сих пор живы. Après tout, la première phase de la période interglaciaire actuelle n'a pas empêché les ours de survivre, pourtant l'hémisphère nord était presque entièrement exempt de glaciers, et l'Arctique est probablement restée 1 000 ans sans voir de glace.
Авторам песен практически все можно. Tout est en quelque sorte permis aux compositeurs de chansons.
Каменные орудия практически не изменились. Le style des outils ne change pas tant que ça.
Их было практически невозможно проглотить. il était presque impossible de les avaler.
Обратите внимание, он практически безупречен. Vous voyez, c'est parfait.
Практически без крупных сложений денег. Presque entièrement sans financement important.
Я ношу джинсы практически постоянно. J'en porte presque tout le temps.
И её практически невозможно исполнять. C'est presque impossible à interpréter.
Здесь цели кандидатов практически идентичны: À ce propos, les objectifs des deux candidats sont à peu près identiques :
Естественно, они сейчас практически вымерли. Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
Они практически развалили финансовую систему. Ils ont quasiment mis à terre l'ensemble du système financier.
Госпиталь рядом остался практически невредимым. L'hôpital général juste à côté s'en est tiré quasiment sans dégâts.
Это практически никогда не случается. Ça n'arrive quasiment jamais.
Об этом практически никто не спорит. Tout le monde convient, plus ou moins, de sa substance :
Практически, нефть - это концентрат солнечной энергии. Fondamentalement, le pétrole est de l'énergie solaire concentrée.
О данной программе уже практически позабыли. En outre, l'allocation est restreinte à 5 000$ par an.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. La Belgique, par exemple, est quasiment un satellite de la France.
Они практически пришельцы здесь на Земле. Ce sont des étrangers au vrai sens du terme, ici, sur Terre.
Там практически негде встать вне палатки. Vous ne pouvez quasiment pas vous tenir debout à l'extérieur de la tente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.