Sentence examples of "практическому" in Russian with translation "pratique"
Как мы переходим от метафоры к чему-то более практическому, что мы можем действительно использовать каждый день?
Comment aller de la métaphore à quelque chose de plus pratique dans la vie de tous les jours?
Вот практический подход для начала.
Donc, c'est une sorte d'approche pratique pour commencer les choses.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
Les nécessités pratiques de la politique condamnent à la dilution de la pureté idéologique.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Ce glissement structurel a une énorme signification pratique.
Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
Il y a aussi un usage pratique à cette procédure particulière.
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия.
Mais il reste des difficultés pratiques.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Mais Obama a rapidement su corriger ses erreurs de façon pratique.
Любой политической системе можно задать два практических вопроса.
Deux questions pratiques se posent au sujet de n'importe quel systà me politique.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
Ils n'étaient pas en mesure de formuler des positions cohérentes et des requêtes pratiques.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre.
Пока что ЕС не нашел практического способа сделать это.
Pour l'instant, l'UE n'a pas vraiment trouvé de moyen pratique d'y parvenir.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
"La sagesse pratique", enseignait Aristote, "est la combinaison de la volonté morale et de l'aptitude morale".
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
L'ajout ne serait-ce que d'un seul code de diagnostic a de graves conséquences pratiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert