Sentence examples of "прах" in Russian
Его прах будет развеян в горах Сапалинаме, подтверждает семья.
Ses cendres seront répandues dans la sierra de Zapalinamé, confirme la famille.
В итоге, его начала постоянно мучить мысль что когда мы умираем, наша жизнь обращается из праха в прах.
Le résultat fut qu'il était obsédé par l'idée qu'à notre mort, notre vie est emportée, de la poussière à la poussière.
По данным семьи, последней волей подполковника было, чтобы его прах развеяли в горах Сапалинаме.
Selon sa famille, la dernière volonté du lieutenant-colonel était que ses cendres soient répandues dans la sierra de Zapalinamé.
В полдень прах подполковника прибыл в часовню, расположенную на бульваре Назарио Ортис Гарсия, куда прибывали семья и друзья.
À midi les cendres du lieutenant-colonel sont arrivées à la chapelle de veillée du boulevard Nazario Ortiz Garza, où la famille et les amis se sont rendus.
"Его желанием было вернуться в Сальтильо, и чтобы его прах был развеян в горах Сапалинаме, он всегда говорил это своей семье и друзьям", - это то, что сообщила Сандра Кортес Басио, сестра пилота.
"Il désirait rentrer à Saltillo et que ses cendres soient répandues dans la sierra de Zapalinamé, il a toujours dit cela ``a sa famille et amis", a communiqué Sandra Bacio Cortés, soeur du pilote.
Также они должны уметь свободно обсуждать будущее, каким они хотят видеть свое общество, вышедшее из праха революции Мао.
Ils doivent aussi pouvoir discuter ouvertement de l'avenir et du type de société qu'ils souhaitent voir renaître des cendres de la révolution maoïste.
В итоге, его начала постоянно мучить мысль что когда мы умираем, наша жизнь обращается из праха в прах.
Le résultat fut qu'il était obsédé par l'idée qu'à notre mort, notre vie est emportée, de la poussière à la poussière.
Мы видели как финансовые рынки, которые мы же создали - разлетелись в пух и прах перед самым нашим носом.
Nous avons vu les marchés financiers que nous seuls avons créés - nous les avons vu s'effondrer sous nos yeux.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах.
La plupart des jeunes professeurs de sexe masculin ressentent le besoin obsédant de travailler vingt heures par jour, sept jours par semaine pour s'assurer de battre un concurrent (parfois illusoire) au poteau.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert