Sentence examples of "превратить" in Russian
Translations:
all292
transformer193
convertir16
rendre12
réduire6
métamorphoser2
muer1
other translations62
• желание правительства превратить страну в "морскую державу"
- les caractéristiques d'un gouvernement désireux de développer un pouvoir maritime
Тогда области можно превратить в двигатели роста.
Les régions pourraient alors devenir des moteurs de croissance.
Можем превратить "Вам - Аллилуйя" в национальный гимн киберпространства,
On peut faire du "Millionième visiteur" l'hymne du cyber-espace chaque fois qu'on se connecte au bon moment.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
Il est encore possible d'arracher la victoire à l'ennemi.
Ваша оценка времени и вероятности превратить это в реальность?
Quels sont, selon vous, l'échéance et la probabilité de mener cela à bien dans la réalité ?
Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение.
Mais elle a contribué à fédérer des gens et les a aidés à se constituer en mouvement.
Мне захотелось узнать, смогу ли я превратить эту идею в фокус,
Je voulais voir si je pouvais prendre cette idée et l'appliquer un tour de magie.
И было это ощущение возможностей - во что мы можем это превратить?
Et toutes ces possibilités - qu'est ce que ce truc pourrait être ?
Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару.
La détermination du taux de change par référence au dollar a également contribué à faire de l'euro une importante monnaie de réserve, apte à rivaliser avec le dollar.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Le procès pour l'exemple de Ioulia Timoshenko risque malheureusement d'en faire un lointain cousin.
Это может превратить ранее нормальные человеческие качества - стеснительность, страх, меланхолию - в психиатрические проблемы.
C'est ainsi que ce qui autrefois n'était qu'une variation de l'humain - la timidité, la mélancolie ou l'inflexibilité - devient un problème psychiatrique.
И я могу держать этот образ в голове и превратить его в фильм.
On pourrait faire de ces images une vidéo.
Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство.
On craint également que les islamistes fassent un jour de la Turquie un Etat fondamentaliste.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Et ceci parce qu'il manque les formes institutionnelles, organisationnelles, et manageriales pour en faire un capital.
Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное.
C'est une programme d'action politique à l'échelle du pays que j'essaie de mettre en place, et comme vous le savez tous, la politique est une histoire de personnes.
Вот почему, если будут проводиться новые выборы, Берлускони вполне может превратить их в личный референдум.
C'est pourquoi si de nouvelles élections devaient être organisées, Berlusconi pourrait en faire un référendum personnel.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
La Norvège propose de monétiser une partie des budgets que les pays industrialisés consacrent aux émissions, et de permettre à l'aide internationale de bénéficier des profits.
В одном интервью, опубликованном в индийской финансовой прессе, он заявил, что хочет превратить Мумбаи во второй Шанхай.
Dans un entretien publié dans la presse financière indienne, il a dit qu'il voulait faire de Mumbai un autre Shanghai.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert