Sentence examples of "предложил" in Russian
Франсиско Гарридо, биоэтик и член парламента Испании, предложил резолюцию, призывающую правительство "объявить о своей приверженности Проекту Высших Приматов и принять любые необходимые меры на международных форумах и в международных организациях для защиты высших приматов от плохого обращения, рабства, пыток, смерти и вымирания".
Francisco Garrido, député espagnol expert en bioéthique, a soumis une résolution exhortant le gouvernement à "déclarer son adhésion au Projet Grands Singes et à prendre toute mesure nécessaire dans les organisations et les forums internationaux pour protéger les grands singes des mauvais traitements, de l'esclavage, de la torture, de la mort et de l'extinction."
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
Pourtant, Romney a critiqué cet effort, sans rien offrir à la place.
И он предложил создать машину, которую назвал memex.
Il suggéra donc une machine, qu'il appela memex.
Сейчас я предложил вам тест компьютерного голоса - тест Эберта.
Je propose maintenant un test pour voix de synthèse - le test de Ebert.
Один человек предложил мне 3 цента, а я сторговался до 3, 5.
Cette personne-là m'avait offert trois cents et je l'ai fait augmenter à trois cents et demi.
Например, Джексон пришел и предложил использовать воздушный насос вместо водного.
Ainsi, par exemple, Jackson est venu et a suggéré d'utiliser des pompes à air à la place des pompes à eau.
Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
L'alternative qui a été proposée par le Mahatma Gandhi, était d'institutionnaliser et de rendre la pauvreté permanente.
Согласно неподтверждённому отчету, саудовский миллионер предложил 10 миллионов долларов за эту пару туфель.
Selon un rapport non confirmé, un millionnaire saoudien a offert 10 million de dollars pour cette paire de chaussures.
Байден также предложил "комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях";
Biden a poursuivi en suggérant "un accord transatlantique complet d'échanges commerciaux et d'investissements" ;
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
Elle a aussi proposé des mesures à moyen terme comme des financements d'infrastructures et des zones rurales.
Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей.
J'ai observé l'homme ouvrir un paquet de cigarettes les mains tremblantes, et lui en offrir une.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Quelqu'un proposait qu'on pousse le concept plus loin, et qu'on mette en place une éducation placébo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert