Sentence examples of "предоставил" in Russian with translation "fournir"
Translations:
all609
fournir247
offrir127
accorder110
prêter43
octroyer13
procurer5
mettre à disposition4
allouer4
consentir3
approvisionner2
mettre à la disposition2
s'allouer1
concéder1
other translations47
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
Elle a fourni le cadre institutionnel nécessaire à la réunification de l'Europe occidentale avec l'Europe orientale.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
L'UE le lui a fourni pratiquement sans hésiter et le résultat a été spectaculaire.
(Это Yahoo, а не Google, предоставил личные данные правительству Китая, которое после этого посадило блоггера в тюрьму.)
(C'est Yahoo, et non Google, qui a fourni des informations personnelles au gouvernement chinois, lesquelles ont conduit à l'emprisonnement d'un blogger.)
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
Lorsque Anatoly Shcharansky fournit prétendument des matériaux sensibles à un journaliste américain, il fût reconnu coupable de trahison.
Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено.
Lorsque les méthodes scientifiques fournirent cette nouvelle façon de penser et que la biologie démontra que des micro-organismes provoquaient les maladies, cela soulagea la souffrance.
Вот здесь у нас пользователь Flickr Психо Милт, который предоставил всего один, и только один, снимок с тэгом "Ирак".
Nous avons ici Psycho Milt, un utilisateur de Flickr, qui a fourni une et une seule photo intitulée "Irak".
В отличие от многих свободно избранных правительств Латинской Америки Кастро фактически предоставил своим избирателям общественные услуги - и не заработал репутацию коррумпированного.
Contrairement à bon nombre de gouvernements latino-américains issus d'élections libres, Castro a réussi à fournir à sa population des services publics - et sans y gagner au passage une réputation de corrompu.
Предоставил ли Перишич американцам конфиденциальную военную информацию, нам еще предстоит узнать, однако тот факт, что премьер министр Сербии Зоран Джинджич потребовал отставки Перишича дает основания предполагать, что Перишич, по меньшей мере, переступил границы дозволенного в своих контактах с иностранными дипломатами.
Que Perisic ait ou non fourni des informations militaires confidentielles aux Américains reste à voir, mais le fait que le premier ministre serbe, Zoran Djindjic, ait exigé la démission de Perisic suggère au moins que Perisic a outrepassé les limites acceptables des contacts avec des diplomates étrangers.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог.
L'assassinat de l'Archiduc fournit alors le prétexte idéal.
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги".
"Le gouvernement doit fournir des services économiquement viables."
Я предоставлю вам всю необходимую информацию.
Je vous fournirai toutes les informations nécessaires.
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта.
Les donateurs fournissent l'aide après un conflit.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
Et elles fournissent aux communautés rurales un soutien économique nécessaire.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные.
Metrics fournit des vues numériques sur les données.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки.
L'expansion des recettes fiscales ont fourni un excédent fiscal au gouvernement.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
En outre, il leur faudra probablement fournir davantage de moyens financiers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert