Sentence examples of "предоставление" in Russian
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить.
Même permettre à la population d'accéder à une éducation de qualité ne suffit peut-être pas.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Castro est en faveur du renforcement de mesures incitatives pour les agriculteurs.
Китай и Индия согласились на предоставление научных данных.
La Chine et l'Inde se sont résolus à accepter les preuves scientifiques.
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам:
Arroser les banques n'a pas aidé les propriétaires :
Все о чем они просили - это предоставление больших свобод.
Ils ne réclamaient qu'un peu plus de liberté.
массовое предоставление ликвидности банкам, чтобы уменьшить высокую стоимость займов;
des injections massives de liquidités dans les banques pour alléger la crise du créditampnbsp;;
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении.
Et l'intégration d'experts indépendants dans son conseil est une étape clé de ce processus.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии.
Les dispositions de la constitution de la Géorgie doivent prendre tout leur sens et ces régions doivent pouvoir bénéficier de droits d'autonomie.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Le journalisme responsable et pertinent n'est pas une priorité dans ce modèle commercial.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Le vrai test du sommet concernera un apport d'argent plus substantiel pour l'Afrique plutôt que quelques mots apaisants de plus.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Ce nouveau prêt en direction des pays en développement devrait se monter au moins à 100 milliards de dollars par an.
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
Leur densité facilite la fourniture des services de base tels que l'éducation, la santé, l'eau, l'électricité.
Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов.
Ce qui est le plus important, je crois, c'est de travailler avec de petits groupes de femmes, en leur donnant l'opportunité de souscrire un micro-crédit.
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях:
Pour y parvenir, il est primordial que le FMI incarne le premier rôle dans deux domaines :
Особенно важным является предоставление другим странам помощи в обращении с оружием массового поражения.
Il faudrait en particulier aider les pays étrangers à faire face à la question des armes de destruction massive.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Délivrer ces potentialités au plus grand nombre possible exigera des moyens, une coopération internationale et une volonté politique.
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Et comme le gouvernement devrait les financer, il devrait être allié à la promotion de ces services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert