Sentence examples of "предположение" in Russian with translation "hypothèse"
Это оправдательное предположение не выдерживает критики.
Cette hypothèse disculpante ne tient pas debout.
Как показал недавний кризис развитых стран, это предположение небезопасно:
Les récentes crises dans les pays développés ont prouvé que cette hypothèse n'était pas fiable :
Разумное предположение заключается в том, что эти два фактора являются взаимоисключающими.
L'hypothèse la plus raisonnable est que ces deux facteurs s'annulent l'un l'autre.
Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий.
C'est faire l'hypothèse que la modernité est simplement le produit de la compétition, des marchés et de la technologie.
Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем:
La seconde hypothèse qui informe la vision américaine du choix est à peu près ceci.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
Mais cette hypothèse pratique néglige un changement tectonique dans la position géopolitique de la Turquie.
Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде.
Et aucune de ces hypothèses n'a été exposée au tribunal ou présentée au jury de cette façon.
Клэй Ширки, великий хроникёр всего сетевого, очень элегантно выразил предположение о том, как феномен Википедии оспаривает предубеждения.
Clay Shirky, le grand chroniqueur de tout ce qui est connecté, a retenu l'hypothèse que c'est un défi de manière si magnifique.
Опять же разумное предположение заключается в том, что эти два фактора в большей или меньшей степени являются взаимоисключающими.
Une fois de plus, l'hypothèse la plus raisonnable est que ces deux facteurs s'annulent plus ou moins l'un l'autre.
Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других.
L'hypothèse selon laquelle nous sommes plus performants lorsque l'individu choisit lui-même ne tient que lorsque ce soi-même est nettement séparé des autres.
Возможно, предположение заключается в том, что, как иногда говорят противники абортов, прерванный плод имел генетический потенциал стать Бетховеном или Эйнштейном.
L'hypothèse avancée est peut-être que, comme le disent parfois les opposants à l'avortement, le foetus avorté avait le potentiel génétique d'un Beethoven ou d'un Einstein.
Потому что, если это предположение верно, то это окажет огромное влияние на наше понимание причин проявления различных аспектов фенотипа аутизма.
Car, si cette hypothèse s'avérait vraie, elle aurait des répercussions massives dans notre compréhension des manifestations de l'autisme.
Ещё раз, он полагается на избыточное обеспечение, предположение о совместном распределении возможных результатов и неизбежную печать одобрения трёх крупнейших кредитно-рейтинговых агентств.
Encore une fois, elle repose sur un supplément de collatéralisation, une hypothèse sur la distribution des différents rendements obligataires et sur l'approbation indispensable des trois grandes agences de notation.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
Jusqu'à présent, les révoltes arabes ont justifié l'hypothèse selon laquelle compte tenu de la structure de la plupart des sociétés arabes, renverser les autocraties laïques revient inévitablement à ouvrir la porte à des démocraties islamiques.
Это предположение затемнило большое количество исследований, которые помогали объяснить, почему рынки часто работают несовершенно - почему, в самом деле, широко распространены крахи рынка.
Cette hypothèse a éclipsé tout un pan de recherches qui permettraient d'expliquer pourquoi les marchés ne fonctionnent pas toujours parfaitement - pourquoi, en effet, y avait-il autant de défaillances des marchés.
Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет (приблизительное, но не лишенное оснований предположение).
Supposons que sans mesure préventive adéquate, une crise dont le coût égale le montant du PIB mondial annuel éclate deux fois par siècle (une hypothèse pas totalement irréaliste).
Если к этому добавить предположение, что большой выбор всегда лучше, то сразу выделится группа людей, для которых важна каждая мелочь, а, следовательно, и каждый вариант выбора.
Combinez cela avec l'hypothèse que plus de choix d'est toujours mieux, et vous avez un groupe de personnes pour qui chaque petite différence compte et donc chaque choix compte.
Другое предположение, что вы сделали - и этот маленький урок показать вам, что вы будете делать предположения, не только что вы можете, но будете - если их вам правильно внушают.
L'autre hypothèse que vous avez faite - et cette petite leçon sert à montrer que vous faites des hypothèses - pas seulement que vous le pouvez, mais que vous le faites - quand elle vous sont correctement suggérées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert