Sentence examples of "представлениями" in Russian with translation "représentation"
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Il s'agit d'une représentation photographique, appelé Snapshots.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
La représentation politique doit être pluraliste.
И эта модель является осмысленным представлением действительности.
Donc ce modèle est une représentation intelligente de la réalité.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Donc c'est une complète représentation astronomique du ciel intégrée avec la terre.
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Tout cela est à propos de la sélection des représentations de choses qui sont importantes pour le cerveau.
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Il croyait que le cristal était le modèle pour toutes sortes de représentations.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde.
Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
Si vous n'avez pas dans le cerveau une représentation des sons des mots cette traduction n'a pas de sens.
Можно просто изменить пару нитей ДНК в этом бинарном представлении, и вместо 32 получить 96.
Il suffit de changer quelques brins d'ADN dans la représentation binaire pour obtenir 96 au lieu de 32.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
Nous vivons dans une société qui est obsédée par la représentation abstraite de l'information, et qui enseigne de cette manière.
Нам нужно отказаться от нашего представления о том, кто эти проектировщики, и какой путь является правильным.
Nous avons besoin de rompre avec notre représentation de ce que sont des décideurs, et de ce que sont les bons chemins sur notre parcours.
Другими словами это всё еще одиночное простое представление кончиков пальцев в сложно организованной поверхности коры головного мозга.
Autrement dit il y a toujours une seule, simple représentation du bout des doigts dans ces zones corticales fortement organisées de la surface de peau du corps.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами.
Cela résulte de la représentation erronée des sons des mots, anormaux, dans une stratégie différente, par une machine qui a des constantes de temps différentes.
Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц.
C'est la représentation sémantique de commentaire, de contenu, et vous pouvez vraiment concevoir XML dans ce cas, comme l'emballage que nous mettons autour de ces pages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert