Sentence examples of "преемниками" in Russian

<>
Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды. Ils sont nombreux à s'être prononcés en faveur d'une pacification négociée avec les successeurs de Manuel Marulanda, défunt chef des FARC.
Они вряд ли будут с благодарностью приняты преемниками, и это предполагает тяжелый случай того, что я называю "синдромом недостатка релевантности". Ils seraient probablement mal reçus par leurs successeurs et cela constituerait un cas sévère de ce que je qualifierais de "& syndrome de manque de pertinence.&"
Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным. Tous nos travaux ont été réduits à néant par nos successeurs dans leur quête de remporter la lutte des classes, en aggravant la répartition inégale des revenus américains.
Так что он передаст войну своему преемнику. Il transmettra donc la guerre à son successeur.
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица. Il est indispensable que le successeur de Wolfowitz garde cela à l'esprit.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника. Aucun successeur fort et évident ne semble prêt à le remplacer à sa mort.
Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару. Et il n'y a aucun successeur évident au dollar pour le moment.
Вызвав преемника Массю, генерала Жана Крепэна, де Голль сказал ему: De Gaulle convoque le successeur de Massu, le général Jean Crépin, et lui dit:
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-il, quant à lui, n'a pas même encore choisi son successeur.
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост. Mais son successeur, Hu Jintao, s'est concentré sur les dégâts provoqués par une croissance incontrôlée.
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя. Deng Xiaoping a en effet désigné personnellement Hu Jintao comme successeur du Président Jiang Zemin.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка. Arafat a non seulement laissé aucun successeur, mais aucun ordre.
Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана? Servira-t-il de doublure à Adam, son frère plus radical encore, qui est son successeur désigné ?
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi.
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Tous deux ont conduit leur pays dans un piège duquel leur successeur doit les extraire.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни. En protégeant ainsi sa position, M. Arafat a empêché la nomination d'un successeur avant sa disparition.
"У нас по-прежнему 50% шансов оказаться на Евро 2012", оговорился преемник Карлуша Кейроша. "Nous continuons à avoir 50% de chances d'être à l'Euro 2012 ", a quand même relativisé le successeur de Carlos Queiroz.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения. Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain.
Хотя Сантос был и министром обороны Урибе и его преемником, отношения между ними испортились. Bien que Santos ait exercé dans le passé la fonction de ministre de la Défense d'un Uribe qui semblait prévoir d'en faire son successeur, les relations entre les deux hommes se sont par la suite détériorées.
Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику. Et au sujet de pertes éventuelles, il n'a guère à s'en soucier - son successeur s'en préoccupera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.