Sentence examples of "преподавателей" in Russian with translation "professeur"

<>
Он не слушает своих преподавателей. Il n'écoute pas ses professeurs.
Ричард Мейерс, один из моих преподавателей, постоянно критиковал меня и говорил: Et Richard Meiers, qui était l'un de mes professeurs, venait tout le temps me voir pour me critiquer, et il disait :
Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным. En mettant de coté le protectionnisme des professeurs de danses argentins, je trouvais cela très intéressant.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Grâce aux subventions de l'Union européenne, nous pouvons, en plus, nous permettre d'avoir des professeurs de qualité, des équipements, et ainsi de suite.
Наша цель была собрать лидеров, как среди преподавателей, так и среди студентов, этой экспоненциально растущей информационной технологии и её приложений. Notre but était de rassembler les leaders, professeurs et étudiants, de ces technologies de l'information à la croissance exponentielle et de leurs applications.
Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы. La Chine exporte des businessman, des filles au pair, des étudiants, des professeurs pour enseigner le Chinois, des chinois qui se marient et qui occupent les postes les plus importants de notre économie.
Мы дали им камеры, они ходили по кампусу, сняли 12 фотографий своих любимых преподавателей, собственных комнат и собак, то есть, всех тех вещей, которые напоминали бы им о Гарварде. Nous leur avons remis des appareils photo, ils ont fait le tour du campus et pris 12 clichés de leurs professeurs préférés, leur dortoir, leur chien et autres souvenirs qu'ils voulaient conserver.
Плотное взаимодействие было бы выгодно обеим сторонам, работодатели смогли бы доносить свои потребности (и даже участвовать в определении учебных планов и предоставлять своих сотрудников в качестве преподавателей), а учреждения образования смогли бы обеспечить учащихся необходимым опытом и практикой. Les deux parties auraient intérêt à établir de solides liens réciproques, grâce auxquels les employeurs pourraient dire aux éducateurs de quoi ils ont besoin (et même les aider à concevoir des programmes et à offrir les services de leurs employés comme professeurs) et les éducateurs pourraient offrir aux étudiants une expérience professionnelle et un apprentissage pratique.
Были составлены списки людей, которые занимали ключевые позиции в годы Японского колониального режима, начиная с университетских преподавателей и заканчивая начальниками полиции, причем в списки попали даже их дети, что отражает конфуцианское верование в то, что семья несет ответственность за поведение отдельных членов семьи. Des listes de personnes ayant joué un rôle important dans le régime colonial japonais ont été établies, allant des professeurs d'université aux chefs de police - et s'étendant même à leurs enfants, signe de la croyance confucéenne selon laquelle les familles sont responsables du comportement de chacun de leurs membres.
Дорогие друзья, леди и джентльмены, Я очень счастлив быть удостоенным "TED Prize" [Премия TED] от имени всех выдающихся учителей музыки, служителей искусства и преподавателей Венесуэлы, которые в течение 35 лет самоотверженно и преданно помогают мне создавать и развивать Национальную систему юношеских и детских оркестров и хоров Венесуэлы je suis ravi aujourd'hui de me voir décerner le prix TED au nom de tous de me voir décerner le prix TED au nom de tous les illustres professeurs de musique, artistes et éducateurs du Venezuela les illustres professeurs de musique, artistes et éducateurs du Venezuela qui m'ont accompagné depuis 35 ans pour fonder, construire et développer au Venezuela du système national d'orchestre et de choeur des jeunes.
Говорят, он был хорошим преподавателем. On dit que c'était un bon professeur.
Его жена - наш преподаватель итальянского. Sa femme est notre professeur d'italien.
Наш преподаватель иногда говорит слишком быстро. Notre professeur parle parfois trop vite.
Преподаватель показал нам, как пользоваться компьютером. La professeur nous a montré comment utiliser un ordinateur.
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу. Les professeurs étrangers ne peuvent entrer à Gaza.
Я считаю, ему следует извиниться перед преподавателем. Je crois qu'il devrait s'excuser auprès du professeur.
Студенты и преподаватели беспечно относятся к этой дате. Les étudiants et les professeurs prennent la date à la légère.
Затем я вспоминаю, что говорил мой преподаватель английского. Alors je me souviens de ce que mon professeur d'Anglais au lycée disait :
Не зная, что делать, я спросил совета у преподавателя. Comme je ne savais pas quoi faire, j'ai demandé conseil à mon professeur.
И моя основная работа, как Крис сказал, это преподаватель электротехники Et mon travail de jour, comme Chris a dit, je suis professeur de génie électrique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.