Sentence examples of "препятствиями" in Russian

<>
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями. Mais la route vers un désarmement nucléaire mondial sera longue et difficile.
Современные технологии означают, что болезнетворные микроорганизмы перемещаются с меньшими препятствиями, чем раньше. Les technologies modernes signifient que les agents pathogènes voyagent plus facilement qu'auparavant.
С этими препятствиями, несомненно, столкнётся и сам Обама на назначенной встрече с лидерами региона. Aucun doute que ces derniers se présenteront lors des prochaines réunions entre Obama et ses homologues dans la région.
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая. Le réseau global de Mme Clinton rencontre déjà des difficultés, en particulier avec la Chine.
При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями. Si les choses se font avec soin, de tels regroupements pourraient bien devenir les bâtisseurs du consensus global, plutôt que des saboteurs.
Позвольте мне отвлечься перед определением проблем, сложностей, поведенческих трудностей, которые являются препятствиями на пути к сбережению. Alors permettez-moi de digresser une seconde car nous allons identifier les problèmes, les défis, les défis de comportement, qui empêchent les gens d'épargner.
Фактически 234 статьи удалось протащить в ночной 15-часовой скачке с препятствиями на исламистски настроенном конституционном собрании из 100 участников, и это частично вызывает опасения. Les 234 articles rédigés à la hâte par l'assemblée constituante majoritairement islamique de 100 personnes lors d'un tour de force nocturne de quinze heures sont effectivement inquiétants dans une certaine mesure.
В течение полувека продолжался процесс европейской интеграции (иногда сталкиваясь с серьезными препятствиями, иногда делая гигантские шаги вперед), объединивший отдельные рынки путем создания очень тесных торговых отношений. Pendant un demi-siècle, le processus de l'intégration européenne a avancé, parfois avec quelques reculs, parfois à pas de géant, unissant des marchés autrefois séparés en tissant le lien de relations commerciales serrées.
И Панетта сказал, что некоторые из самых больших оборонных проектов могут столкнуться с препятствиями, включая те, которые уже прошли тесты, и некоторые только на ранних стадиях планирования. Et Panetta a déclaré que certains des plus grands projets de défense pourrait passer au couperet, y compris ceux déjà testés et certains juste aux premiers stades de la planification.
Европа целиком использует потенциал этих преимуществ, однако ей приходится в то же время бороться с такими препятствиями, как естественные международные слияния и банкротство или замена крупных государственных компаний более успешными конкурентами из других стран. L'Europe est encore en train de réaliser tout le potentiel de ces bénéfices, mais tout en se débattant avec les fusions transnationales naturelles et les faillites ou remplacements d'éminentes entreprises nationales par des rivaux plus compétents d'autres pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.