Sentence examples of "преуспевать" in Russian

<>
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Они также имели тенденцию непропорционально хорошо преуспевать в такихпрофессиях, как медицина, юриспруденция и бухгалтерское дело - которые являются основными в современном капиталистическом обществе. Ils semblent aussi avoir particulièrement réussi dans les domaines requérant un niveau d'instruction très élevé comme la médecine, le droit, et la comptabilité, des activités essentielles à la société capitaliste moderne.
Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать. Aujourd'hui, de nombreux marchés en développement, de l'Indonésie au Mexique, s'entendent dire qu'il existe un code de conduite auquel ils doivent se conformer s'ils veulent réussir.
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать. Des défis considérables se présentent à nous, mais je suis certaine qu'avec le soutien de la communauté internationale, je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui, qui offrira à chacun l'opportunité de réussir.
Мы снова и снова видим примеры - вы только что слышали один из них 15 минут назад - примеры людей, которые не только взяли это обязательство, но у которых есть ещё и харизма, и талант - и я думаю, что здесь уместно использовать это слово - талант, талант, чтобы добиться успеха, по крайней мере в начале своих поисков, примеры людей, которые несомненно будут преуспевать, в то время как все больше и больше людей будут присоединяться к их идеям. Et nous avons eu encore et encore des exemples - vous venez d'entendre dans le dernier quart d'heure parler de gens qui non seulement se sont engagés ainsi, mais ont eu le charisme, l'intelligence - et je pense que dans cette salle il est facile d'employer le terme intelligent, mon dieu - l'intelligence de réussir au moins au début de leur quête, et qui sans aucun doute continueront à réussir, tant que de plus en plus d'entre nous rejoignons leur cause.
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть. Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
Южная Корея преуспела, Северная - нет. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord.
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией; Pourtant cette Europe prospère et pacifique n'est pas un paradis :
Скорее всего они в этом преуспеют. Et ils réussiront certainement.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть. Tu dois travailler dur si tu veux réussir.
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова: C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme:
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед. Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов. Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. Le boom économique de la Chine et son intégration dans l'économie mondiale sont pour elle l'occasion de prospérer et de réussir.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
Ведь для того чтобы преуспеть экономически, им понадобится поддержка Запада, а Запад не будет стремиться финансировать радикальные исламистские правительства. Afin de prospérer économiquement, ils auront besoin du soutien de l'Occident - et ce dernier n'a pas l'intention de financer des gouvernements islamistes radicaux.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.