Sentence examples of "приближается" in Russian

<>
Она уже приближается к нам. Ce jour est déjà très proche.
Количество этих людей уже приближается к миллиону. On compte déjà par millions le nombre de ces personnes.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. Lorsqu'arrive une tempête, l'animal enfonce un pieu dans le sol.
Почти приближается к сотне Карлес Пуйоль с 97 играми. Prêt du chiffre centenaire se trouve Carles Puyol, avec 97 jeux.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики. En même temps, un nouveau tsunami s'apprête à déferler, et menace d'engloutir l'économie réelle.
В Китае, например, инфляция приближается к 8 или более процентам. Par exemple, l'inflation frôle, voire dépasse, les 8% en Chine.
Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу. Il semblerait que la déplorable affaire Paul Wolfowitz tire finalement à sa fin.
Цена нефти, как и многие другие показатели, приближается к кривой истощения. Ainsi le prix de l'essence, comme beaucoup d'autres courbes que nous avons vues suit une courbe d'épuisement.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке. Les rendements des obligations de l'Espagne et de l'Italie sont en train de grimper vers des limites critiques.
У Брауна осталось мало вариантов действий, а Великобритания приближается к эпицентру кризиса. Brown n'a plus beaucoup de cartes en main et le Royaume-Uni frôle la pire des crises.
Кстати, приближается мой день рождения, когда истекает срок действия моих водительских прав. Maintenant, c'est bientôt mon anniversaire, et mon permis de conduire va expirer.
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%. Si l'on exclut l'armée de fonctionnaires privilégiés, ce taux frôle les 15%.
Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству. Les niveaux de référence sont proches de zéro, sans stimulus pour provoquer son apparition.
приближается к 780 - и я видел, как в одном из них руководствуются протоколом. il y en a 780 - et j'ai pensé à en souligner une ici, le temps de la localiser.
Идея в том, что сейчас Эван должен представить себе, как объект приближается на экране. Donc, l'idée ici maintenant est que Evan doit imaginer l'objet qui vient vers lui dans l'écran.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему. Pendant ce temps, la population active aura atteint son sommet ou en sera proche dans la plupart des grandes économies.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. Le ministère haïtien de la Santé Publique rapporte près de 2000 décès et plus de 80 000 cas de contaminations.
От настойчивой уверенности, что приближается конец династии Ким, сегодня формируется консенсус по вопросу дальнейшего существования их режима. La conviction sur l'imminence de la fin de la dynastie Kim laisse place à un consensus sur sa pérennité.
Вы видите как она приближается, и невероятная вспышка света, и вся эта кавитация, распространяющаяся по поверхности раковины. Vous pouvez le voir entrer en collision, et un flash incroyable de lumière et toute la cavitation se propagent sur toute la surface de l'escargot.
В Польше дефицит также приближается к 6% от ВВП по сравнению с 2,9% в 2001 г. La Pologne enregistre également un déficit proche de 6%, contre 2,9% en 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.