Sentence examples of "привели" in Russian
Translations:
all1111
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
other translations227
Скорее, именно данные взаимодействия, а не сам по себе индивидуум, стали цениться и привели в действие динамический процесс.
Ce sont ces interactions, plutôt que l'individu lui-même, qui ont eu des effets positifs et amorcé le processus dynamique.
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство.
L'opinion publique internationale est déconcertée par ces attaques.
Peter, привели к значительным разливам нефти и нефтепродуктов.
Peter, avait provoqué des fuites énormes et concentrées.
Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Mais ces investissements n'ont rien apporté à l'économie locale.
Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям.
Mais ce rapprochement a suscité de grandes controverses.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?"
Qu'est-ce qui vous a poussé dans ces étranges affaires ?"
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse.
Общие выборы прошлого года привели к смене режима в Японии.
Les élections générales de l'année dernière ont entrainé un changement de régime au Japon.
Действия Хезболлы привели к явному поражению США и Саудовской Аравии.
La tactique du Hezbollah est clairement un échec pour les USA et l'Arabie saoudite.
Конечно, было ещё много вещей, которые привели к неправильному подходу.
Et bien sûr, ça n'a pas vraiment grand'chose à voir avec ce qui ne va pas.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Des failles de réglementation ont provoqué des retombées dans d'autres pays.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Les colères enfantines de Kim Jong-un ont véritablement énervé la Chine.
Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
A Taïwan, le débat sur la réforme constitutionnelle a pris un tour préoccupant.
Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
Ses commentaires lui ont coûté son lectorat russe et la diffusion de la revue a dû s'arrêter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert