Sentence examples of "приглашали" in Russian with translation "inviter"

<>
И исторически, города приглашали к участию самых разных людей. Et les villes ont, historiquement, invité toutes sortes de participation.
Они пригласили политиков из развивающихся стран-гигантов, чтобы те могли принять более активное участие в разработке новой мировой экономической системы (очевидно, пытаясь показать, что до этого их никогда не приглашали). Ils ont invité les dirigeants politiques des grands pays émergents à s'impliquer davantage dans la création d'un nouveau cadre économique mondial - suggérant implicitement que cela n'a pas été le cas jusqu'à présent.
Кубу никогда не приглашали на саммит Америк, поскольку было предусмотрено только присутствие членов Организации американских государств (ОАГ) и демократически избранных президентов (хотя действующий в то время президент Перу Альберто Фухимори принял участие в саммите в 1998 году, несмотря на то что он приостановил действие конституции страны в результате "авто-переворота" в 1992 году). Cuba n'a jamais été invitée au Sommet des Amériques dans la mesure où cette tribune a été conçue pour n'accueillir que les membres de l'Organisation des Etats Américains (OEA) et des présidents démocratiquement élus (bien que le président péruvien de l'époque, Alberto Fujimori, y ait assisté en 1998, ayant pourtant suspendu la constitution de son pays à la suite du renversement de son propre gouvernement en 1992.)
Когда я понял это и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, то, что произошло с косоварами, я осознал, что, как правило, люди, которых больше всего касалось то, чем мы занимались в Совете Безопасности, в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности, я подумал, что это неправильно. Quand je l'ai compris, et quand je repense à l'époque où j'étais au Conseil de Sécurité et ce qui s'est passé avec les Kosovars, et j'ai vu que parfois les personnes directement concernées par ce que nous faisions au Conseil de Sécurité n'étaient en fait pas là, n'étaient pas invitées pour donner leur point de vue au Conseil, Je me suis dit, ce n'est pas bien.
Я пригласил её на праздник. Je l'ai invitée à la fête.
Он его даже не пригласил. Il ne l'a même pas invité.
Он пригласил меня к себе. Il m'a invité chez lui.
Я его пригласил к себе. Je l'ai invité chez moi.
Том пригласил их на ужин. Tom les a invités à dîner.
Я пригласил их на праздник. Je les ai invités à la fête.
Ты пригласил их на ужин. Tu les as invités à dîner.
Потому что он меня пригласил. Parce qu'il m'a invité.
Он пригласил самых крутых челов. Il a invité tous les gens super.
Она пригласила меня на балет. Elle m'a invité au ballet.
Мэри пригласила их на ужин. Marie les a invités à dîner.
Она пригласила нас на ужин. Elle nous a invités à dîner.
Она пригласила их на ужин. Elle les a invités à dîner.
Друзья пригласили меня на ужин. Mes amis m'ont invité à dîner.
Друзья пригласили меня на обед. Des amis m'ont invité à diner.
Мы пригласили их на ужин. Nous les avons invités à dîner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.