Sentence examples of "признаться" in Russian

<>
Translations: all67 avouer26 se juger5 être reconnu1 other translations35
Настало время признаться во втором грехе. Et là je racontai mon deuxième péché.
И признаться, подумал я с высокомерием. Et je vais devoir confesser mon orgueil.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Et je dois dire, Vera me fait un peu peur.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет. Le canal sent particulièrement mauvais, je l'admets.
Я должна признаться себе, с великим неприятием, Ce que j'ai bien du admettre à ma grande horreur.
Должен признаться, этот шаг казался мне просто невыполнимым. Je dois dire que je pensais que cette étape pourrait bien être tout bonnement impossible.
К своему великому стыду должен признаться, что солгал. Il me faut confesser à ma grande honte que j'ai menti.
Я должен признаться - это худшие исследования моей лаборатории, Maintenant je dois admettre, ce sont les pires études que mon laboratoire n'ait jamais faites.
А вот с этим, должна признаться, я не согласна. ll faut dire que là, je ne comprend pas du tout.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause.
Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова. Je dois admettre que je me sens bête en disant cela.
Рада признаться, как я и ожидала, я его здесь нашла. Et je suis heureuse de l'avoir trouvé ici aussi, comme je m'y attendais.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться. En fait, j'ai sous-estimé les atrocités, je dois l'admettre.
Но я должен признаться, что есть старые технологии, которые мне нравятся. Mais il faut dire qu'il existe des technologies plus anciennes que je préfère.
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив. Eh bien, je dois admettre que, en fait, que j'avais aussi une raison très égoïste pour construire Mathematica.
Мы должны признаться, что все эти годы попыток сделать мир лучше, оказались неудачными. Et de dire qu'après toutes ces années passées à essayer de faire un monde meilleur, nous avons échoué.
Смех Во-вторых, я не мог признаться ему, что мне совсем не хотелось. L'autre chose que je ne pouvais pas lui dire, c'est que je n'en voulais pas.
Теперь, перед тем как мы продолжим, я хочу кое в чем вам признаться. Mais avant de continuer, j'ai un aveu à faire.
Должен признаться, пока здание так делать не может, поскольку это занимает слишком много времени. Je dois dire en toute honnêteté que ce n'est pas encore dans les capacités du bâtiment parce qu'il prend trop de temps.
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы. Il est temps que les dirigeants européens admettent publiquement qu'il n'est pas possible de rendre les frontières imperméables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.