Exemples d'utilisation de "приключением" en russe

<>
Каждая поездка была маленькой экскурсией, приключением. Chaque sotie était une excursion, c'était une aventure.
А также это продолжает быть потрясающим приключением. Il continue aussi à être une aventure fabuleuse.
что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. C'est véritablement l'aventure intellectuelle la plus intéressante qui nous ait jamais été offerte.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением. Pourtant, les écoles devraient être capables correspondre aux capacités et aux besoins individuels des enfants de manière à faire de l'apprentissage une aventure pleine de stimulations.
Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением. Le discours enflammé prononcé à l'Onu par le ministre français des Affaires étrangères de l'époque, Dominique de Villepin, avait incarné "l'esprit de résistance" contre ce qui s'est révélé être une aventure dangereuse.
Этот процесс познания - чудесное приключение. Ce processus de découverte est une aventure dont il est incroyable de faire partie.
Всё это приключение оказалось очень поучительным. Toute cette aventure a été une expérience enrichissante.
Это из короткометражного фильма "Приключения скелетона". C'est tiré d'un court-métrage, "Les Aventures de Skinny".
Но я согласился участвовать в этом приключении. Mais j'étais partant pour l'aventure.
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые. Certaines de ces aventures sont un peu sombres ou ont un côté sombre.
Это должно описываться как приключение, а не как обуза. Ceci doit être perçu comme une aventure ,pas un fardeau.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение. C'est là que l'aventure a vraiment commencé.
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение. Pendant longtemps j'ai cru que je ne pourrais pas vivre la grande aventure.
Невероятная история и достаточно заманчивое приключение, чтобы в нем поучаствовать. Cela devient une histoire extraordinaire et une aventure à vivre.
Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им: Mais si vous vous immergez dans une aventure héroïque et entendez :
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу. Certaines de ces aventures sont merveilleusement encourageantes - il ira à l'école.
Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились. Trois mois plus tard, j'avais déménagé, et l'aventure a continué.
У него есть аромат приключений, часов, проведенных за письмом при свете свечи. Il a un parfum d'aventures, d'heures passées à écrire à la lumière d'une bougie.
США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП. Les États-Unis se lancent dans l'aventure de la privatisation avec un déficit budgétaire de 4% de leur PIB.
Они бросили кости, и победители той игры должны были отправиться в эпическое приключение. Ils joueraient une fois aux dés, et les vainqueurs auraient droit à leur aventure héroïque.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !