Beispiele für die Verwendung von "применение к местности" im Russischen

<>
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения. Dans le monde physique, les États disposent d'un quasi-monopole sur l'usage de la force à grande échelle, l'agressé jouit d'une connaissance intime du terrain, et les attaques prennent fin pour cause d'usure ou d'épuisement.
Если мы отдалимся от начальной точки - паркуем машину и прогуливаемся по местности - объединив наши передвижения в один путь, мы приблизительно знаем, как вернуться назад. Alors si nous suivons un chemin qui nous éloigne - peut-être que nous nous garons et nous nous éloignons - nous savons grâce à nos propres mouvements, que nous pouvons intégrer sur ce chemin en gros la direction à prendre pour revenir.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение. ce n'est que lorsque la technologie est arrivée dans les mains des utilisateurs adolescents qu'ils en ont inventé l'utilisation.
Припомните, когда ваш лечащий врач спрашивал вас о том, в какой местности вы жили? À quand remonte la dernière fois que votre médecin vous a demandé où vous avez vécu?
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение. De sorte que, chaque technologie devienne une force créative à la recherche d'un bon emploi.
Он может вернуться к месту парковки машины, передвигаясь вокруг и сопоставляя текущую карту местности, создаваемую в этот момент мозгом, с той, которая уже имеется в памяти. Et il peut retourner à cet endroit où il s'est garé en se déplaçant de façon à le trouver pour qu'il s'accorde le mieux avec le modèle de décharge des cellules de localisation dans son cerveau en ce moment avec le modèle enregistré de l'endroit où il a garé sa voiture.
Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей. Et voici quelques médicaments classiques qui ont été associés à la réduction du risque de cancer chez les gens.
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти. Et bien sûr, un sous-produit de tout ça, ce sont des modèles virtuels immensément riches de tous les coins intéressants la Terre, récoltés pas simplement par des vols en altitude et par des images satellite et autres, mais par la mémoire collective.
Однако, как бы не были важны подобные эксперименты в округе, как например Лос-Алтос, наша цель - это применение новых технологий для гуманизации образования - не только в Лос-Алтос, но в глобальном масштабе. Mais aussi précieux qu'un résultat comme celui-ci puisse l'être dans un district comme Los Altos, notre but est d'utiliser la technologie pour humaniser, pas seulement à Los Altos, mais à une échelle mondiale, ce qui se passe avec l'éducation.
причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим. C'est l'éducation et le genre de voisins que vous avez, et nous allons en reparler dans un instant.
Для меня применение этого, на мой взгляд, за пределами воображения в данный момент. Donc pour moi, les applications de ce procédé, d'après moi, dépassent l'imagination à l'heure actuelle.
Он сказал, что люди в больших городах за одно смывание в туалете расходуют столько же воды, сколько люди в сельской местности не получают за два дня. Il a dit que ces gens dans les villes, en tirant la chasse une fois, utilisent plus d'eau que vous, gens des campagnes n'en avez en deux jours.
Все это - вещи, которым нашли новое применение. Ce sont des produits qui avaient une autre finalité, ou quoi que ce soit.
Это военная операция на урбанизированной местности. Ceci est un site d'opérations militaires sur terrain urbanisé.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение. Maintenant, il n'y a pas besoin d'une catastrophe naturelle pour que ça marche.
Потому что единственное наше преимущество в дикой местности, - это, опять же, не наши когти, клыки и скорость, единственное, что нам удаётся действительно хорошо, это потеть. Parce que l'avantage unique que nous avons à l'état sauvage - là encore, ce ne sont ni nos crocs, ni nos griffes ni notre vitesse - la seule chose que nous fassions vraiment vraiment bien, c'est transpirer.
а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение. Des parlementaires veulent la mettre en oeuvre sur le plan politique.
.чернокожий я, метр с кепкой я Рок на местности, здесь в окрестностях Это не поэзия, это симметрия Давай, боль мне причини, пусть даже химически Не десятый МС я, расскажу кем был я Стиль Кеннеди а-ля, рождён поздно я Только скажу слово, девочки готовы ЧЛ: marron est ma peau, 1 mètre 78 de haut ça balance quand je suis, pas loin de toi une synergie sans concession, une symétrie flagrante essaye un peu de me blesser, je les ai brisés avec des produits Je suis pas le MC numéro 10, je parle de ce que je suis autant de style que Kennedy, autant de retard que trois heures moins dix quand je dis quand je serai là, les filles disent plie cette clé CL :
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры. C'est l'application sur grande échelle de l'analyse du recueil de données à l'étude de la culture humaine.
Когда мы появились в этой местности, 45 процентов детей младше 5 лет были чахлыми из-за плохого питания. Lorsque nous sommes arrivés dans cette zone rurale, 45 pour cent des enfants de moins de cinq ans avait une croissance retardée due à la malnutrition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.