Sentence examples of "применимым" in Russian

<>
Translations: all8 applicable8
Парам теперь будет позволено заводить двух детей, если один из родителей является единственным ребенком в семье (ранее оба родителя должны были быть единственными детьми в семье), что делает новое правило применимым к большей части поколения, родившегося после 1980-х и выросшего в городских районах. Les couples chinois ont désormais le droit d'avoir deux enfants si l'un des parents était enfant unique (auparavant, les deux parents devaient être enfants uniques), ce qui rend la nouvelle règle applicable à la plupart des générations nées après les années 1980 qui ont grandi en milieu urbain.
Но они не применимы во всех ситуациях. Mais ils ne sont pas applicables à toutes les situations.
Но она применима, опять же, к каждой системе органов. Mais, à nouveau, c'est applicable à tous les systèmes d'organes.
если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности. Vou feriez mieux de vous tourner vers une version moins chère ou applicable localement des dernières technologies.
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене. Les rivalités européennes historiques ont, bien sûr, été domestiquées en modèle politique que les diplomates européens considèrent souvent comme applicable à l'ensemble de l'arène internationale.
Из модели применимой к меньшей части мирового населения, "Западное потребительское общество" становится доминирующей экономической моделью в мире, которой все сложнее найти альтернативу. De modèle applicable à la minorité de la population mondiale, "la société de consommation occidentale" est en passe de devenir le modèle économique dominant du monde, auquel il existe de moins en moins d'alternative.
"Это ошеломляющее нарушение этики и безразличие к кодексу противоречит заявлениям некоторых судей, что суд остается верен тем же правилам, которые применимы ко всем другим федеральным судьям", - сказал Боб Эдгар, президент Общего Дела. "Cette violation de l'éthique et superbe indifférence à l'égard du code contredit les déclarations de plusieurs juges que la Cour respecte les mêmes règles applicables à tous les autres juges fédéraux", a déclaré Bob Edgar, président de Common Cause.
В отличие от этого, противодействие поколению родителей и открывание заново традиционных моральных позиций спасет Францию - идея, которая весьма применима в отношении таких вопросов, как образование и иммиграция, которые могут преобладать во время избирательной кампании. En revanche, se rebeller contre la génération de ses parents et redécouvrir des positions morales traditionnelles sauvera la France, un message tout à fait applicable aux sujets, comme l'éducation et l'immigration, qui pourraient dominer la campagne électorale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.