Sentence examples of "применять" in Russian
Translations:
all356
appliquer149
utiliser87
pratiquer23
employer9
user7
adapter6
other translations75
применять в любой другой бедной стране мира.
pour ensuite être transposable dans n'importe quel autre pays pauvre du monde.
В системе открытых списков необходимо применять 50% квоту.
Dans les systèmes de liste ouverte, un quota de 50% devrait être adopté.
Такой подход можно применять к любому творческому начинанию.
E donc cette approche convient à tout ce que nous faisons de nouveau du point de vue créatif.
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?"
Recommandez vous de continuer ces traitements, pour la plupart des patients du cancer?
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Il est difficile de maintenir un empire si l'on refuse de recourir à la force lorsque nécessaire.
Некоторые удобрения делают растения более здоровыми и вы начинаете их применять
connaissant un fertilisant qui améliore la pousse de la plante, vous en mettez plus.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
"La réponse à cela est que nous réclamons l'exercice de pensée à toute personne sensée.
Опять же, я не ожидал, что систему начнут применять в классе.
Encore une fois, je ne m'attendais pas à une utilisation en classe.
Если они не смогут применять его, он не будут ему доверять.
S'ils ne peuvent pas l'intérioriser, ils n'auront pas confiance en elle.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
Il était donc logique d'adpter une politique fiscale quelconque début 2009.
"Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала".
"Les États membres peuvent prendre les mesures de contrôle nécessaires pour réglementer les mouvements internationaux de capitaux."
всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
contrôle des émotions, le travail en premier, statut social et violence.
Министрам финансов повсеместно необходимо применять более творческий подход в отношении вариантов фискальной политики.
Un peu partout dans le monde, les ministres des Finances doivent faire preuve de davantage d'imagination dans le domaine fiscal.
Образовательные технологии надо применять сначала в отдаленных районах, а затем в других местах.
La technologie de l'enseignement devrait être introduite dans les zones éloignées d'abord et dans d'autres zones plus tard.
Осталось понять, как сделать такой опыт повторяемым, и как применять его более масштабно?
La question, c'est comment le rendre récurrent le faire s'accroître?
Споры теперь ведутся не в отношении самого принципа, а относительно того, как его применять.
Les discussions gravitent maintenant non plus autour du bien-fondé du principe, mais bien de ses modes d'application.
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
Évidemment, il est plus facile de faire l'apologie de solutions multilatérales que de les formuler et de les mettre en oeuvre.
Но что касается истории, то в данном случае законодательные акты следует применять особенно осторожно.
Toutefois, la législation n'est pas l'instrument le plus efficace pour traiter de l'histoire.
Закон должен быть достаточно прост, чтобы люди смогли интуитивно применять его в своих ежедневных поступках.
La loi doit être assez simple pour que les gens puissent l'intérioriser dans leurs choix quotidiens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert