Sentence examples of "принадлежать" in Russian with translation "être"
Я произношу имя, которое могло бы принадлежать ему, это тебе, старик.
J'appelle un nom qui pourrait être le sien, cela est pour vous, vieil homme.
Свобода означает не то, что я могу принадлежать ни одной группе, а то, что я могу войти и найти себя в каждой группе.
Etre libre veut dire que, sans être identifiée à un groupe donné, je peux rendre visite et me retrouver dans chaque groupe.
Возможно, однажды этот зрачок будет принадлежать разумному инопланетянину, и чем скорее мы начнем отступать от нашего узкого взгляда на эволюцию, тем скорее мы сможем действительно исследовать наши первоначальные истоки.
Cet oeil sera peut-être un jour celui d'un extraterrestre intelligent, et plus vite on renoncera à notre vision étroite de l'évolution plus vite on pourra véritablement explorer nos origines premières et notre destination finale.
• Во-вторых, от каждого избирательного округа должно выбираться несколько депутатов, и в каждом из них избиратели должны принадлежать, по мере возможности, к разным общинам для того, чтобы способствовать проведению общей политики, а также избранию умеренных политиков, способных выступать от имени всех общин и знающих как уладить конфликты между ними.
• ensuite, ces circonscriptions électorales doivent être pluralistes et, autant que possible, doivent inclure les populations de plus d'une communauté pour encourager des politiques multiculturelles et l'élection de politiciens modérés qui peuvent parler au nom de toutes les communautés et qui savent résoudre les tensions communautaires.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ;
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам.
D'ailleurs, une partie de la dette nationale de la Grèce est une dette envers ses propres citoyens.
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
Les points de vue exprimés dans ce commentaire sont uniquement ceux de Nathaniel Morris.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
"Je me moque de quel genre de communiste il est!"
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
Troisièmement, l'apport d'investissements internationaux privés est indispensable.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам.
Bien qu'elle soit citoyenne américaine, elle a le sentiment de faire partie de deux pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert