Sentence examples of "принесло" in Russian
Что принесло данное решение за последнее десятилетие?
Quelles ont été les retombées de cette décision au cours de la décennie écoulée ?
А также принесло значительный вред здоровью людей.
Mais cela a aussi eu des conséquences sur la santé de ces personnes.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
C'est pour cette raison que l'utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
Le gouvernement Chávez n'a pas été d'un grand secours pour les classes les plus défavorisées du Venezuela.
Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз.
Contre toute attente, le traité de Lisbonne a semé le chaos au sein de l'Union.
И вдруг неожиданно это принесло много денег и внимания.
Et tout d'un coup, ça m'a rapporté beaucoup d'argent et d'attention.
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом.
Les provisions dynamiques ont profité à nombre de banques par le passé.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Ces mesures ont permis à Kadyrov d'être soutenu par une majorité des Tchétchènes.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка".
Ses ressemblances avec un continent terrestre lui ont valu le titre d'Amérique du Nord.
Только это принесло неожиданный доход в десятки миллиардов евро в год.
Des dizaine de milliards d'euros par an ont été ainsi dégagé sans pour autant avoir d'incidence réelle sur la dette nationale.
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано.
La récente visite du président Bush en Asie n'a pas fait la Une des journaux, par choix.
Но поражение Японии во Второй Мировой Войне принесло одинаковые последствия для всего региона.
Après la défaite du Japon à l'issue de la Deuxième Guerre mondiale, la situation était à peu près la même dans toute la région.
Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам.
Une discussion approfondie de la réglementation des comptes de capital mondiaux profiterait à la fois aux économies avancées et émergentes.
А раз все остальное не принесло желаемых результатов, почему бы не дать Богу шанс?
Puisque tout a échoué, pourquoi ne pas essayer Dieu ?
Это не то, что "О, мы сделали несколько стульев и и это принесло нам успех,
Ce n'était pas "Oh, nous avons fait quelques chaises et obtenu du succès.
Конечно, в течение долгого времени Фонд занимался проведением реформ, требуемых глобализацией, и это принесло определенный эффект.
Certes, il est largement impliqué, et ce depuis longtemps, dans les réformes liées à la mondialisation et il a su imprimer sa marque.
Совещание не принесло обширных результатов, за исключением принятия решения об улучшении контроля и регулирования финансовых потоков.
Ils n'ont pas décidé grand-chose, sinon d'appeler à améliorer la surveillance et la réglementation des mouvements financiers sur la planète.
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
Avant que les événements n'atteignent des extrêmes, il serait peut-être bon que l'OEA (et non pas les États-Unis) s'en mêle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert