Sentence examples of "приобрело" in Russian
Translations:
all82
acquérir67
faire l'acquisition2
se procurer2
faire l'achat1
other translations10
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику.
Aujourd'hui au contraire, la détérioration des relations semble être animée d'un mouvement propre.
Само слово "демократия", произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистичеких амбиций американской администрации.
Il n'est pas jusqu'au mot "démocratie", quand ce sont les représentants du gouvernement américain qui le prononcent, qui ne soit contaminé et ne renvoie à des connotations néo-impérialistes.
Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.
Le mot démocratie s'est vu associé à sa variante spécifique américaine et a pris une connotation impérialiste.
В результате владение оружием приобрело извращенную связь со свободой для обширной американской субкультуры владения оружием.
Donc, et d'une manière perverse, la détention d'armes est désormais dans la vaste sous-culture américaine de la détention d'armes, associée à la notion de liberté.
Данное происшествие приобрело большое значение ввиду жарких споров о статусе эмигрантов и иностранных резидентов, как в Италии, так и во всех странах Европы.
L'affaire a pris de l'importance en enflammant encore plus les vifs débats publics sur le statut des réfugiés et des résidents étrangers, non seulement en Italie, mais dans toute l'Europe.
В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
En 2009, Daimler avait perdu une bataille juridique contre le constructeur de machine de chantier Sany, la même entreprise qui venait de racheter le producteur de pompes à béton Putzmeister.
Это приобрело особое значение после того, как вследствие терактов "Аль-Каеды" 11 сентября 2001 года в центре внимания американской внешней политики оказался международный терроризм.
Cela devint particulièrement notable après que les attaques d'Al Qaeda le 11 septembre 2001 eurent détourné l'attention de la politique étrangère américaine vers le terrorisme international.
Сегодня растут требования к правительству отказаться от специальных полномочий, которые оно приобрело во время войны, и прекратить контроль над информацией как инструментом государственной политики.
Les appels de la communauté internationale se multiplient aujourd'hui pour demander au gouvernement sri lankais de renoncer aux pouvoirs spéciaux adoptés durant la guerre civile et de mettre fin au contrôle des médias comme instrument de la politique gouvernementale.
В то время первые претензии соперников датируются концом девятнадцатого века, последнее обострение - которое включает в себя антияпонские демонстрации в Китае - началось в сентябре 2012 года, когда японское правительство приобрело три очень маленьких острова у частного японского собственника.
Les revendications adverses remontent à la fin du XIXe siècle, mais les dernières échauffourées - qui ont notamment pris la forme de manifestations anti-japonaises en Chine - se sont déclenchées en septembre 2012, alors que le gouvernement du Japon a acheté trois des petits îlots de leur propriétaire privé japonais.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert