Sentence examples of "приоритетов" in Russian

<>
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Il faut donc parler de priorités.
международную координацию медицинских приоритетов и внедрения; une coordination internationale des priorités et des programmes en matière de santé ;
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов. Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Пожалуй, Обама мог бы включить это в список своих приоритетов. Ce point-ci aussi devrait faire partie des priorités d'Obama.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; Ils ont prouvé qu'ils étaient les meilleurs juges de leurs besoins et de leurs priorités économiques ;
Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов. Il est temps pour nous tous d'examiner et de comparer nos priorités.
Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне. Plus que n'importe où ailleurs, c'est dans la zone euro que cette réorientation des priorités est indispensable.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно. Le changement de priorité, et la tendance des autres partis à l'ignorer, ne sont pas difficiles à comprendre.
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов. Loin de suggérer une politique du laissez-faire, cette question répond directement au problème urgent de l'ordre de nos priorités.
Но они ошибаются относительно наших приоритетов и выступают в поддержку неэффективного решения. Mais ils se trompent de priorité, et proposent un remède inefficace.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. Refuser d'établir des priorités et traiter principalement les problèmes les plus publics est une erreur.
Но она говорит о том, что существует желание поставить определение приоритетов в самый центр внимания. Elle témoigne cependant d'une véritable volonté d'attirer l'attention sur la gestion des priorités.
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов. En outre, les experts ont classé les réponses immédiates au changement climatique en queue de liste des priorités mondiales.
В настоящий момент главная задача ЕС заключается в четком определении приоритетов сегодняшнего дня и на будущее. L'Union européenne est aujourd'hui confrontée au défi de se recentrer sur les priorités présentes et futures.
Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно. Un marché du travail atone, une inflation faible et le surendettement montrent qu'il faut réorienter les priorités.
Одним из главных приоритетов был план республиканцев по окончательной отмене налога на наследство для самых богатых американцев. L'une des priorités majeures était le projet républicain de mener à son terme l'abrogation de l'impôt sur les droits de succession pour les Américains les plus riches.
Но, прежде всего, политики должны гарантировать то, что борьба с бедностью останется для них одним из важнейших приоритетов. Mais surtout, la lutte contre la pauvreté devrait être la priorité des responsables politiques.
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации. Ce sont les citoyens des enclaves urbaines qui prennent part à l'établissement des priorités budgétaires et conseillent le gouvernement grâce à une politique administrative décentralisée.
Первым пунктом повестки дня президента Обамы будет экономический кризис, который является точкой пересечения его внутренних и международных приоритетов. C'est la crise économique qui figurera avant toute chose sur l'agenda d'Obama, au carrefour de ses priorités nationales et internationales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.