Sentence examples of "природных ресурсов" in Russian with translation "ressources naturelles"

<>
Translations: all156 ressources naturelles129 ressource naturelle3 other translations24
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов. D'abord on nous a enseigné l'écologie dans le contexte des ressources naturelles.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Les économistes ont identifié six pièges pouvant affecter les exportateurs de ressources naturelles :
Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов. L'Inde ne devrait pas considérer l'Afrique comme une simple source de ressources naturelles.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода. Pour beaucoup de pays pauvres, les ressources naturelles sont davantage une malédiction qu'autre chose.
Более грузным гражданам требуется больше природных ресурсов, особенно воды и энергии. Des citoyens plus gros impliquent une demande plus lourde en ressources naturelles, principalement en eau et en énergies.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост. Cela tient à l'abondance des ressources naturelles et à une demande internationale soutenue, ce qui a permis le maintien de la croissance.
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив. Et troisièmement, Maurice a estimé qu'en l'absence de ressources naturelles, son seul atout était son capital humain.
Они располагают запасами многих важнейших мировых природных ресурсов, обладая примерно 60% известных месторождений нефти. Ils abritent aussi une grande partie des ressources naturelles de la planète, avec notamment près de 60 pour cent des réserves de pétrole brut.
Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию. Il est tout aussi important que les revenus issus des ressources naturelles soient utilisés pour promouvoir le développement.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась. Les exportations n'ont pas encore commencé que la menace de la malédiction des ressources naturelles plane déjà.
отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию. les conséquences négatives pour l'environnement et les ressources naturelles sur lesquelles nous comptons pour notre survie.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах. En fait, la transparence dans le secteur des ressources naturelles devrait même aller bien au-delà de la simple déclaration des versements perçus.
Но это - не кризис природных ресурсов, хотя таковой и имеет место, а кризис человеческих ресурсов. Mais c'est une crise, non pas de ressources naturelles, même si je pense qu'elle existe, mais une crise de ressources humaines.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками: Il y a un conflit inévitable d'intérêt entre les entreprises qui exploitent les ressources naturelles (généralement étrangères) et les pays hôtes :
Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма. D'autres ont dilapidé l'immense richesse de leurs ressources naturelles, comme le Nigeria ou le Venezuela, ce dernier, par ailleurs, a adopté des politiques protectionnistes récemment.
В конце концов, государство определяет объем предложения бумажных денег и отвечает за сохранение энергии и природных ресурсов. Après tout, l'Etat détermine l'offre de la monnaie fiduciaire et est responsable de l'énergie et de la conservation des ressources naturelles.
Экономические и социальные структуры Латинской Америки по-прежнему отмечены сильным неравенством, слабыми институтами и изобилием природных ресурсов. Les structures économiques et sociales d'Amérique latine restent marquées par de grandes inégalités, des institutions faibles, et une abondance de ressources naturelles.
Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса. La Corée du Sud a montré comment un pays pauvre, sans ressources naturelles, peut devenir une économie d'envergure mondiale.
Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше. Mais je pense sincèrement que cela pourrait être un ajout judicieux et durable à nos - de plus en plus précieuses - ressources naturelles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.