Exemples d'utilisation de "присвоение вымышленного имени" en russe
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами.
C'était si drôle d'avoir un faux personnage qui faisait des choses fausses.
Две недели назад Эйми была номинирована на награду имени Артура Эша на ESPY.
Il y a deux semaines, Aimee devait recevoir le prix Arthur Ashe aux ESPYs.
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении.
La loi allemande concerne l'attribution du sexe à la naissance.
Попытки убедить его приостановить дальнейшее одностороннее присвоение общих вод стало, таким образом, одним из важнейших условий обеспечения мира и стабильности в Азии.
Il devient donc impératif pour la paix et la stabilité en Asie de persuader la Chine de mettre un terme à son appropriation unilatérale des eaux partagées.
А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имени Харди Роденсток
Et c'est un gentilhomme du nom de Hardy Rodenstock qui est à la source de ce mystère.
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса.
Après Auguste, le premier prince romain, le Sénat pouvait voter l'accession des empereurs décédés au statut de divinité.
Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была.
L'un venait d'un certain Micheal Stevenson, ce n'est pas difficile à transcrire, et pourtant, il avait été mal orthographié.
На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой.
Dans le sud de la Russie, il y a un type appelé Boris Nikolayevich Kirshin, qui dirige un journal indépendant là-bas.
Моё новое изобретение по имени Мэрилин Монробот покажет, как искусство создает высокие технологии.
Dans ma nouvelle entreprise, Marilyn Monrobot, j'aimerais utiliser l'art pour créer de la technologie.
Он был женат на женщине по имени Кэрол, и у них были прекрасные отношения.
Il était marié à une femme du nom de Carol, et ils avaient une merveilleuse relation.
Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались, когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг.
Tout le monde sait que les émeutes de Los Angeles ont eu lieu car quatre policiers ont battu un Noir, Rodney King.
Эта книжка написана виртуозным игроком по имени Кевин Кэрролл.
Voici un livre écrit par un joueur accompli qui s'appelle Kevin Caroll.
В 1919-м году человек по имени Хаусдорф определил число, которое можно было считать математической шуткой.
Eh bien, en 1919 un homme qui s'appelait Hausdorff a introduit un nombre qui n'était qu'une blague mathématique.
Это исследование знаменитой Гарвардской школы бизнеса о женщине по имени Хайди Ройзен.
C'est la célèbre étude de la Harvard Business School sur une femme du nom de Heidi Roizen.
У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
Et c'était la première fois que j'avais ce sentiment que je devais sortir de moi-même de mes manières habituelles, de femme réticente et j'ai décidé que je devais parler au nom de notre pays.
Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую организацию по имени Фарафина Трест.
Avec mon éditeur nigérian, nous venons de lancer une ONG qui s'appelle Farafina Trust.
Есть одна женщина по имени Эстер Шавез, с которой я познакомилась в Джуарезе в Мексике.
Il y a une femme qui s'appelle Esther Chavez que j'ai rencontré à Juarez, au Mexique.
Это робот с очень высокой мобильностью, что мы разработали, по имени IMPASS.
Il s'agit d'un robot à mobilité très élevée que nous avons conçu et qui se nomme IMPASS.
Человек по имени Давид взошёл на трон, и Царь Давид стал одним из великих лидеров своего поколения.
Un homme au nom de David est monté sur le trône, et le roi David devint un des plus grand chef de sa génération.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité