Sentence examples of "приспособились" in Russian with translation "s'adapter"

<>
Наши организмы приспособились к этой новой диете. Nos corps se sont adaptés à ces nouveaux régimes.
Биология - благодаря биологии мы приспособились любить яркие цвета. Biologie - on s'est co-adapté à travers la biologie pour aimer les couleurs brillantes.
Наши враги, в отличие от нас, хорошо приспособились к ведению войны в эпоху средств массовой информации". Nos ennemis se sont brillamment adaptés aux combats médiatiques, alors que nous avons échoué."
Язык - паразит, к которому мы уже приспособились, не то, что изначально было связано с генами, как думают. Le langage est un parasite auquel nous nous sommes adaptés, pas quelque chose qui est issu de nos gènes, selon cette théorie.
Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону. J'ai parlé avec un botaniste du jardin botanique de Pretoria, qui m'a expliqué que certaines espèces d'arbres s'étaient adaptées à cette région.
сотрудники должны приспосабливаться к меняющимся требованиям; les employés doivent s'adapter à l'évolution des besoins ;
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются. Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse.
Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться. Lorsque les Musulmans vivent dans des démocraties, ils s'adaptent.
Однако нам следует приспособиться к этой ситуации. Mais il faut s'adapter à cette situation.
Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям. Au système politique (et aux médias) de s'adapter à ses innovations.
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому. Et de fait, tout dans cette caverne s'y est adapté.
Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко: Comme d'autres contextes nous l'ont appris, il n'est pas facile de s'adapter aux nouveaux venus :
Сегодня существует много технологий, благодаря которым интерфейсы должны приспосабливаться к нам. La technologie étant si présente de nos jours, les interfaces devraient commencer à s'adapter à nous.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть. Pour que nous nous adaptions avec succès à notre monde qui change, nous devons jouer.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима. En effet, l'Internet chinois évolue et s'adapte de sorte à asseoir la légitimité du régime.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом. Mais ce qui était vraiment intéressant pour moi était de découvrir que les oiseaux s'adaptaient de façon plutôt inhabituelle.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям. Ces nations devront entreprendre de bouleverser leurs politiques pour s'adapter aux réalités actuelles.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо. Donc, on oublie, mais on sait s'adapter, et on s'adapte aux situations avec une certaine facilité.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо. Donc, on oublie, mais on sait s'adapter, et on s'adapte aux situations avec une certaine facilité.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации. Un siècle et demi en arrière, le Japon devint la première nation non occidentale à s'adapter avec autant de succès à la globalisation moderne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.