Sentence examples of "проблемах" in Russian with translation "problème"
Я неоднократно писал о проблемах глобализации:
J'ai déjà abordé à maintes reprises les problèmes de la mondialisation :
Потому что они рассуждают о проблемах иначе, чем мы, технари.
Parce qu'ils pensent aux problèmes d'une manière différente à nous les technologues.
Как это поможет нам разобраться в некоторых проблемах сегодняшнего дня?
Comment cela nous aide-t-il à comprendre certains des problèmes qui nous touchent de nos jours ?
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Vous parlez de problèmes internes concernant la mise en pratique de la législation des marchés publics.
Эта история подтолкнула меня к созданию новых сюжетов о проблемах мирового океана.
Et avec ça, j'ai vu le potentiel pour commencer à faire d'autres histoires sur les problèmes de l'océan.
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги.
Et nous leur avons parlé des problèmes de leur communauté, leur communauté à laquelle ils tiennent.
Джон Керри концентрирует свое внимание на тех же проблемах безопасности, что и Буш.
John Kerry met l'accent sur les mêmes problèmes de sécurité que Bush.
И было бы просто неискренне с моей стороны не рассказать об этих проблемах.
Et ce serait juste un manque de sincérité de ma part de passer sous silence ces problèmes.
И всё же в этой стране есть тенденция не говорить о наших проблемах.
Et pourtant, nous sommes dans ce pays dans une dynamique où nous n'aimons vraiment pas parler de nos problèmes.
Когда они заведут разговор о тех долгосрочных проблемах, нельзя говорить "У Вас плохие новости?
Aussi longtemps qu'ils affirment qu'il existe des problèmes de long terme, nous ne pouvons pas dire, "Oh, vous êtes le messager de mauvaises nouvelles?
И к счастью, в наше время Мы стали разбираться в проблемах лучше чем раньше.
Et heureusement, durant notre vie, nous en avons appris plus sur ces problèmes que durant toutes les époques précédentes.
Поэтому мы и учредили всемирное общество защиты пингвинов, чтобы попытаться сосредоточиться на реальных проблемах пингвинов.
Nous avons donc fondé une sociéte mondiale des pingouins pour essayer de nous concentrer sur les problèmes graves qui les affectent.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах.
Il devait régler chaque tube jusqu'à ce que la mémoire fonctionne sans parler de tous les problèmes de programmation.
На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США.
Pendant des années, Castro a attribué tous les problèmes intérieurs à l'embargo économique draconien des États-Unis.
Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах.
Pourtant, la différence de traitement des candidats actuels ne reflète pas uniquement des problèmes budgétaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert