Sentence examples of "проведены" in Russian
Translations:
all1059
faire453
passer325
mener129
conduire45
rester27
accompagner20
envoyer7
tirer7
opérer3
transmettre2
reconduire1
disputer1
other translations39
К чести президента Джонатана были проведены чистые выборы.
On peut mettre au crédit du président Jonathan la tenue d'élections propres.
И они были проведены без целенаправленных усилий правительства.
Elles ont cependant été amorcées sans l'intervention d'efforts ciblés de la part des gouvernements.
Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Plusieurs réformes initiales ont d'ores et déjà été appliquées, sans oublier la présence de systèmes bancaires raisonnablement aboutis.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.
Самые крупные антикризисные учения были проведены на острове Рэнделс с расчетом на Зукотти.
Un exercice capital a été organisé sur l"île de Randall, en vue de l'opération au parc Zuccotti.
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
Dans l'intérêt d'un discours éclairé, il est important de repousser autant que possible les limites de la liberté de parole.
Компании-операторы кабельного телевидения столкнулись с тем, что в их помещениях был проведены обыски.
Les câblo-opérateurs ont vu leurs locaux saccagés.
Были проведены лишь очень скромные структурные реформы в таких странах, как Италия и Франция.
Il n'y a eu que des réformes structurelles très modestes dans des pays comme l'Italie et la France.
Но все последующие волны расширения были проведены, в основном, если не исключительно, по политическим причинам.
Mais toutes les vagues successives d'agrandissement ont été essentiellement, sinon exclusivement, motivées par des raisons politiques.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии.
Aucun hasard donc que les états-providence les plus réussis d'Europe émanent d'une Scandinavie homogène sur le plan ethnique.
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды.
Toutes ces réformes ont été votées au Congrès sous la forme d'amendements constitutionnels, de manière à empêcher toute modification future.
Затем были проведены еще два саммита, в Лиссабоне в 1996 году и в Стамбуле в 1999 году.
Puis deux autres sommets eurent lieux à Lisbonne en 1996 et à Istanbul en 1999.
А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения.
En novembre, ont eu lieu pour la première fois des exercices maritimes conjoints des marines chinoise et indienne au large des cotes chinoises.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.
les USA exigent des réformes administratives et menacent de ne plus participer au financement de l'organisation si elles n'interviennent pas très rapidement.
То, что выборы вообще были проведены - и без насильственных конфликтов между севером и югом страны - это уже замечательное достижение.
Que des élections aient pu avoir lieu - et avoir lieu sans conflit violent entre le nord et le sud - constitue en soi une réussite remarquable.
Поэтому США должны заявить о том, что они прекратят предоставление помощи военным Египта в определенную дату, если не будут проведены выборы.
Les USA devraient aussi déclarer qu'ils suspendront leur aide à l'armée égyptienne à une date donnée si les élections n'ont pas lieu.
Поскольку военные, обладавшие исключительными полномочиями с 1962 г., сохранили около 25% мест, были опасения, что выборы будут проведены лишь для видимости.
Comme 25% des sièges étaient réservé aux militaires au pouvoir depuis 1962, on pouvait s'attendre à ce que les élections ne soient qu'une façade.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса.
En 776 av. J.-C, au pied du mont Olympe, se tinrent les premiers jeux olympiques organisés en l'honneur du plus grand dieu grec, Zeus.
Впоследствии была построена усовершенствованная версия RM-1А, а летом 1959 года на Бледовском пустыре были проведены испытания двухступенчатой ракеты RM-2.
Par la suite fut construite une version améliorée, RM-1A et, durant l'été 1959, des essais de vol de la fusée à deux étages RM-2 furent entamés dans le désert de Bledov.
Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление.
Les réformes que la Turquie a déjà mises en place dans un très court laps de temps, grâce à son statut de candidat à l'Union européenne, sont impressionnantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert