Sentence examples of "проводить обсуждение" in Russian
Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
Si en Espagne le débat ne dépassera pas les limites, en revanche, il est probable que le fait d'interdire les célébrations des événements passés aille un peu trop loin.
Недавнее обсуждение таких законов об авторском праве, как SOPA в США и ACTA в Европе, было довольно эмоциональным.
Le récent débat autour des lois sur le copyright comme SOPA aux Etats-Unis et ACTA en Europe a été très passionné.
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях.
Maintenant, ce que j'avais appris à faire c'était faire de la recherche méthodologique sur ces personnes.
Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение.
La première, c'est que si la société doit progresser sur cette affaire, nous avons besoin d'un débat honnête.
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики?
Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic?
Мы послали около 50 000 дисков учителям старших классов школ США, и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления.
Nous avons envoyé 50 000 DVD aux enseignants des lycées aux US et cela a complètement changé le discours sur le réchauffement climatique.
Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента.
Et ceci va réellement faire profiter les populations rurales et les moins bien desservies de la technologie et permettre de faire pour quelques centimes des tests qui avant coûtaient des milliers de dollars directement dans les centres de soins.
Впервые за свою научную карьеру я нарушил научный протокол, который предписывает сначала опубликовать информацию в научных изданиях, а потом выносить ее на обсуждение.
Et pour la toute première fois dans ma carrière de scientifique, j'ai rompu avec le protocole scientifique, qui dit qu'on doit prendre les données et les publier dans les journaux scientifiques, et seulement après commencer à en parler.
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом.
Et si vous avons des politiques dans lesquelles nous prenons en compte la perspective globale historique, nous serons en mesure de gérer cette transformation.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
Après ce préambule, je voudrais parler de ces deux tendances sociales.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Je vous donnerai une liste très courte de raisons pour lesquelles la délibération autoritaire peut en fait aider les dictateurs.
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом.
Les gens ont passé plus de temps à prendre leurs repas, à échanger entre eux pendant leurs repas.
И мы не слишком много времени потратили на обсуждение того, на что похож этот процесс.
Nous ne passons pas beaucoup de temps à parler de ce en quoi consiste ce processus.
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants.
И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре.
Et c'est cette négociation codée qui amène au jeu productif.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
Heureusement, l'ocytocine est produite tant dans le cerveau que dans le sang, Je peux donc faire cette expérience sans apprendre la neurochirurgie.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Introduisons-nous dans la conversation relatant les raisons de la tentation d'Adam.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
On utilise même les SMS pour organiser des sommets d'éleveurs avec participation à distance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert