Ejemplos del uso de "проводятся" en ruso
Traducciones:
todos89
faire23
mener16
conduire8
passer5
s'occuper1
accompagner1
otras traducciones35
Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3-5 лет.
Mais ces études sont chères, donc elles ne peuvent être faites que tous les trois à cinq ans.
"вне страны проводятся операции [вооруженных сил и разведки] без ведома правительства или его приказов.
"des opérations [militaires et de renseignement] sont menées en dehors du pays sans que le gouvernement ne soit mis au courant ou en ait donné l'ordre.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
Les Enquêtes démographiques et de santé sont par exemple conduites régulièrement pour déterminer les taux de mortalité infantile et maternelle.
Некоторые из самых удивительных экспериментов, самых экстремальных экспериментов, проводятся именно в Антарктиде.
Quelques unes des expériences les plus incroyables, quelques unes des expériences les plus extrêmes, se passent en Antarctique.
Выборы еще проводятся, но наследие десятилетия нахождения у власти Чавеса состоит в разрушении демократических институтов.
Des élections ont toujours lieu, mais le legs des dix ans de pouvoir de Chávez est fait, d'abord et avant tout, de l'anéantissement des institutions démocratiques.
Научные исследования обычно проводятся с целью улучшить нашу с вами жизнь, но это также и бизнес, в который правительства и корпорации вкладывают огромные деньги.
La recherche scientifique est généralement menée pour améliorer notre vie, mais c'est également une industrie, une industrie qui représente un énorme investissement de la part des gouvernements et des entreprises.
Многие тесты проводятся в то время как Ив привязан к крылу, потому что тело Ива является неотъемлемой частью летательного аппарата.
De nombreux tests sont effectués tandis qu'Yves est attaché sur l'aile, parce que le corps d'Yves fait partie intégrante de l'appareil.
Такие подозрения возникли, потому что три из четырёх текущих расследований МУС были инициированы национальными правительствами и потому что все данные расследования проводятся по факту обвинения вооружённых повстанцев или оппонентов власти.
Le fait que des gouvernements nationaux aient référé trois des affaires actuellement en cours de la CPI - et que dans chacune de ces affaires, seuls des rebelles armés ou des opposants au gouvernement aient été inculpés pour le moment - participe de cette perception.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад.
Et c'est une étude qui a été faite il y a seulement deux ans.
Все исследования проводились на строго научных основаниях.
Chacune est conduite de façon rigoureuse.
Благодаря спонсорству США 25 лет проводится качественное исследование детской смертности, поэтому сегодня мы понимаем, что происходит в мире.
C'est dû au soutien continu des États-Unis, pendant 25 ans, de la méthodologie excellente pour mesurer la mortalité infantile que nous savons ce qui se passe dans le monde.
Тем не менее, каждое исследование о котором мне известно - проводилось ли оно в Британии, Скандинавии или Америке - согласно с тем, что многие из этих рабочих мест "дипломированных специалистов" не требуют от человека большего, чем когда сотрудники без высшего образования хорошо справляются со своими обязанностями.
Cependant, toutes les études que je connais, qu'elles soient britanniques, scandinaves ou américaines, montrent qu'un grand nombre de ces emplois "diplômés" ne requièrent guère plus de connaissances que lorsqu'ils étaient occupés par des non diplômés qui s'en acquittaient très bien.
И, наконец, политическая реформа должна идти рука об руку с реформами в экономике и образовании, и они должны проводиться с учетом интересов всех граждан общества, включая те 50%, которые составляют женщины.
Finalement, toute réforme politique doit être accompagnée de réformes économiques et éducatives pour toutes les couches de la population, y compris les 50% représentés par les femmes.
Около 10 лет проводились исследования явления, которое называют "кризисом юного возраста".
Cela fait environ une dizaine d'années que l'on fait des recherches sur ce que certains appellent la crise des garçons.
Он проводится Университетом Чикаго каждые два года.
Elle est menée par l'Université de Chicago un an sur deux.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement.
Эта новая кампания против ВИЧ/СПИДа, получившая одобрение международного сообщества, проводится более открыто и инициативно, чем это было раньше.
Cette nouvelle campagne anti-sida, que la communauté internationale a acclamée, est plus ouverte et plus active que par le passé.
Меньше чем за год проводится исследование, а затем начинается коммерческая ловля.
En moins d'un an, vous faites une étude et puis la pêche commerciale commence.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Les procès doivent être menés de manière transparente et permettre une participation importante de la population.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad