Sentence examples of "продавать" in Russian
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены.
Le Nigeria a proposé la création de fonds de stabilisation et, à l'avenir, mettra en place un commerce de ses ressources basé sur la transparence et la concurrence des offres.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe.
Не каждая история должна что-то продавать.
Toutes les histoires ne doivent pas avoir quelque chose à vendre.
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Mais pourquoi vendrait-on à perte en toute connaissance de cause ?
Поэтому ничто не мешало банкам продавать "тухлые" облигации.
Rien n'a donc empêché les banques de vendre des titres de moindre qualité.
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово.
Nous commençons à vendre des voitures électriques et c'est génial.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места.
Il a commencé à vendre des pièces de surplus, des kits, aux écoles et autres.
чтобы разведать обстановку - стоит там обувь продавать или нет.
Ils furent envoyés là-bas pour y chercher des opportunités de vendre des chaussures.
Теперь они могут продавать часть фруктов для кормежки орангутангов.
A partir de là, ils peuvent vendre une partie de ces fruits au projet de sauvegarde des ourangs-outangs.
Врачи и стоматологи начали продавать акции и покупать золотые монеты.
Des médecins et des dentistes se sont mis à vendre leurs stocks pour acheter des pièces d'or.
"Право, отец мой, никогда ещё не случалось мне продавать покойников."
"À vrai dire, mon petit père, je n'ai encore jamais eu l'occasion de vendre des défunts."
но самое главное, США было необходимо сохранить право продавать оружие Тайваню.
et par-dessus tout, de conserver le droit de lui vendre des armes.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар,
La Mauritanie a été le premier pays à s'affranchir des barrières commerciales et à pouvoir vendre son sucre.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés.
"Вы можете вспомнить причину, которая подвигла вас покупать или продавать в те дни?
"Pouvez-vous vous rappeler d'une raison quelconque de vendre ou d'acheter, à laquelle vous pensiez à l'époque ?
Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
Maintenant, nous faisons des tissus écossaises, comme vous pouvez le voir sur la gauche, pour les vendre à tous les descendants d'écossais.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert